Nieuw gedicht

Nieuw gedicht

 

Onder mijn huid

De raaf in mijn dromen

pikt mij de ogen uit,

voorkomt het bekijken van

delen van mijn leven

De harde natte winden

die jouw beeld uit mijn

gezichtsveld wassen,

zullen nooit mijn hoofd

verschonen van jou,

noch mijn ziel

Gegraveerd ben je met

onuitwisbare inkt, getatoeëerd

diep onder mijn huid,

geabsorbeerd door mijn

lichaam

English version

 

Under my skin

The raven in my dreams

is picking out my eyes

for me, not to watch

certain fragments of my life

The hard wet winds

that washes your image

from my sight

will never clean my head

from you, nor will it

my soul

Engraved, you are

with ineradicable ink

tattooed deep under my skin

absorbed by my body

000raaf

Geplaatst op 17 maart 2008, in Gedichten en getagd als , , , , , , . Markeer de permalink als favoriet. 12 reacties.

  1. joke schiering's avatar joke schiering

    Mooi beschreven, Wouter, de diepe gevoelens over de weggevlogen liefde, die zich toch zo sterk in je lichaam hebben genesteld.
    ‘Onder mijn huid’…een indringend gedicht!

    Vriendelijke groet, Joke

    P.S. Je gedichtenbundel met foto’s….is die ergens digitaal te bekijken?

  2. hallo wouter,
    je had laatst een reactie achtergelaten op mijn web-log waar ik wat gedichten op heb staan. deze heb ik inderdaad in een mindere tijd gemaakt. ze geven me troost. zo kan ik het toch nog uiten want dat vind ik heel moeilijk. jammer genoeg vatten de meesten mijn gedichten té letterlijk op en denken ze gelijk dat er iets ernstigs is. gedichten over mooie tijden heb ik ook wel maar die zijn lang niet zo pakkend en mooi als die uit zombere tijden. ik ben overigens al heel lang niet meer op mijn web-log geweest. ik was het eigenlijk al weer een beetje vergeten. het is dat jij een reactie plaatste. ik zal weer even gaan kijken en even updaten. jou gedichten zijn trouwens ook super. je formuleert sommige gevoelens heel sterk!
    groetjes marjolijn
    p.s kijk ook eens op mijn hyves. daar heb ik de meest recente gedichten op staan.

  3. Hallo Joke,
    bedankt voor je reactie. Er zijn op dit web-loig een aantal gedichten te lezen uit Zichtbaar alleen (kijk even in het archief bij december en januari geloof ik) dat zijn ‘In steen huist geen ziel’ en ‘In het licht’ en bij de site van de uitgeverij (debrouwerij.nl) zijn dat ‘In evenbeeld’ en ‘Wellust’. Op 123video en Youtube heb ik ook nog een paar gedichten voorgedragen gefilmd (‘Decoratie van zijn macht en Zichtbaar alleen). Meer is er op dit moment (nog) niet.
    Groetjes, Wouter

  4. Hoi Marjolijn,
    Bedankt voor je reactie. Je hebt gelijk, soms nemen mensen dingen te letterlijk terwijl dichten nu juist over van alles gaat behalve over letterlijke zaken. Ik heb zelf geen hyves (misschien tijd om ook daar eens in te gaan investeren) maar ik ga zeker bij je kijken.
    Groetjes, Wouter

  5. Leuk om nu eens rijmloze verzen te lezen Wouter. Ik ga je weblog in mijn favorieten planten.

    Even wat anders… Jij heet van Heiningen. Grappig mijn oma heette ook van Heiningen. Ik geloof dat mijn overgrootvader (die een oude sigarenmaker was) uit Amsterdam komt. Maar de hele familie heeft bij mijn leven altijd in Krommenie en Wormerveer gewoond (Zaanstad dus).

    Misschien zijn we wel verre familie.

  6. Hallo Plato, Wie weet. Voor zover ik kan terugkijken komt mijn familie vooral uit het deel van Zuid Holland rond Westland, Leidschendam en Vlaardingen maar een ander deel van mijn familie (geen van Heiningens overigens)komen dan weer uit de buurt van Zaandam. Ach en zijn we in essentie niet allemaal familie ergens ver weg.
    Leuk dat je me linked, ik ben nog niet erg handig met dit web-log en heb dus geen idee hoe je dat doet maar bedankt.
    Groet, Wouter

  7. hallo

    Heel erg bedankt voor je reactie op mijn weblog!
    Ik geef toe dat mijn gedichten vaak complex zijn. Dit doe ik vaak expres.
    De moeilijkheid zit em vaak in dat het een verzameling is van ideeen/gedachten en losse stukjes gebeurtenissen. Ik heb laatst een workshop van bert oosterhout gevolgt, waarin gewerkt met beelden. ik moest daarbij echt beperken tot één enkel beeld. Ik moet zeggen dat dit mij erg geholpen heeft! Wie weet kan ik de opgedane kennis/vaardigheden toepassen in mijn volgende gedichten en zodoende kunnen ze ook toegankelijker worden.

    Ik zie je graag nog eens terug op mijn weblog site.

    Interessant trouwens, dat je je gedichten in het engels vertaald. Niet bang dat de betekenis verloren gaat door onjuiste vertalingen?

    groeten maaike

  8. Beste Wouter,

    Gloort hier na het succes van je prachtige debuutalbum reeds een tweede bundel aan de horizon?

    Henriette
    Uitgeverij de Brouwerij

  9. Hoi Henriette,
    Wat betreft nieuwe gedichten vrijwel zeker maar ik wil me voorlopig nog concentreren op Zichtbaar alleen. Maar ik heb de mogelijkheid van een tweede bundel zeker overwogen. Dus wie weet…
    Groetjes, Wouter

  10. deze vind ik erg mooi. vooral de nederlandse tekst spreekt me enorm aan. schitterend.
    groetjes brechtje

  11. Dank je. Over deze ben ik ook wel tevreden.

  12. je gedichten zijn allemaal mooi. met een duidelijk verschil tussen die in het boek en je meer persoonlijke gedichten. mooie foto trouwens dat raafje …..komt me bekend voor ( zie de blog op mijn hyves dieren opvang koenderman. ) :o)

Geef een reactie op joke schiering Reactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te bestrijden. Ontdek hoe de data van je reactie verwerkt wordt.