Site-archief

Voordracht

Polder Poëzie in Brielle

.

Op zondag 28 oktober ben ik gevraagd voor te dragen op het poëzie podium van Hannie van der Lecq en Frans en Theo Lodewijk in het literair trefpunt in de Sjoel in Brielle. Op dit podium staan verder Rob Dijkstra en Jan van der Lans met hun programma Grasui (dezelfde die op 11 september in Poëzie in het park  in Maassluis stonden) met hun programma rond Zuid Afrikaanse dichters (zie september 2012 van dit blog), Lien Verbeek en Sabine Kars. Ik zal op 28 oktober vooral een aantal nieuwe gedichten voordragen aangevuld met een paar onbekendere oudjes.

.

Sabine Kars heeft net als ik een blog onder haar eigen naam http://sabinekars.nl/

.

Van dit blog een gedicht van haar.

.

Ik zag de getemde maan

.

ik zag de getemde maan – hij droeg jouw gezicht
en elke nacht opnieuw ging je aan land
in doodgezwegen kamers

je dreef me door de straten van een omgebogen stad
huilend naar de huizen waar we lang geleden bloeiden

en onder jouw gestolde lach
bleven doorverwezen ganzen kraken

alsof de lucht nog niet gebroken was

.

Pools-Nederlandse poëziemiddag

Zondag 20 mei 2012

 

In het gezellige theatertje van de Zevensprong in Hoogvliet werd op zondagmiddag 20 mei de Pools-Nederlandse poëziemiddag georganiseerd door de stichting common language en de Pools Nederlandse Kulturele vereniging. Gesponsord door de dienst Kunst en Cultuur vab de gemeente Amsterdam traden een aantal Poolse en Nederlandse dichters op alsmede de Troubadours en de Poolse muzikante Anka Koziel.

Afwisselend werden gedichten in het Pools en het Nederlands voorgedragen waarbij op de achtergrond de vertaling werd vertoond op een groot scherm. Optredende dichters:

– Agnieszka Steur en Hannie van der Lecq

– Piet Assemberg en Teresa Miranska

– Gosia Wolak en Wouter van Heiningen

.

Voor een volle zaal met enthousiaste bezoekers droeg afwisselend steeds 1 dichter voor waarbij het eerste gedicht door de secondant in de andere taal werd voorgedragen. Ik mocht het gedicht van Gosia Wolak voordragen getiteld: Bij Zapolanka. Hieronder de tekst van het Poolse gedicht en de Nederlandse vertaling.

.

Pod Zapolanka

slucham popoludnia w górach

koguty z wiatrem podchodza bardzo blisko

kon przejezdza za jechac

po snopki siano stawiac kuczki

i nic nie trzeba

slonce wiatr pola

bez moich rak potu rano wstawaj

wina zagrzebana podchodzi pod gardlo

sciezka na Zapolanke

powietrze uwaznie przenosi miedzy gorami

zapach palonych smieci

i nic nie trzeba

.

Bij Zapolanka

Ik luister naar de middag in de bergen

hanen komen dichtbij met de wind

een paard rijdt achter mijn rug

lokt gedachten uit

je moet gaan

naar de schoven om de garven zetten

en niets hoeft meer

zon wind velden

zonder mijn handen, zweet, word wakker

begraven schuld loopt naar de keel

via het pad naar Zapolanka

de lucht voorzichtig tussen de bergen

draagt de geur van brandend vuil

en niets hoeft meer

.

Gedicht geschreven door Gosia Wolak.