Site-archief

Stevie Smith

Gedicht.

Dit is het gedicht dat Joris Lenstra vertaald voordroeg bij Ongehoord Rotterdam! van de Engelse dichter Stevie Smith (1902 – 1971). Hier in de oorspronkelijke versie.

Not Waving but Drowning

Nobody heard him, the dead man,
But still he lay moaning:
I was much further out than you thought
And not waving but drowning.

Poor chap, he always loved larking
And now he’s dead
It must have been too cold for him his heart gave way,
They said.

Oh, no no no, it was too cold always
(Still the dead one lay moaning)
I was much too far out all my life
And not waving but drowning.

.

Stevie Smith, March 1966

Zondag 10 januari: Ongehoord Rotterdam!

Bibliotheek Rotterdam, glazen zaal

Op zondag 10 januari 2010 tussen 14.00 en 17.00 is het weer zover: Ongehoord Rotterdam!

Ook ik zal hier gedichten voordragen.

Kom dus zondag naar Rotterdam!

.

Optreden bij Ongehoord Rotterdam

Zondag 10 januari 2010

Op 10 januari zal ik optreden tijdens Ongehoord Rotterdam!

In de afgelopen jaren heb ik al een paar keer op het open podium wat gedichten voorgedragen maar nu ben ik gevraagd om iets langer voor te dragen. Ongehoord Rotterdam is een prachtig initiatief van een bevlogen club mensen die poëzie, muziek en verhalen hoog in het vaandel hebben.

Voor het programma van Ongehoord Rotterdam in de centrale bibliotheek van Rotterdam kijk op:

www.ongehoordrotterdam.nl

Ongehoord

Voordrachten

Opgegeven voor Rotterdam en Nijmegen

Ik heb me opgegeven voor Ongehoord!Rotterdam (open podium) en Onbederf´lijk vers in Nijmegen in het najaar van 2008.

Meer lezen:
http://www.onbederflijkvers.nl
http://www.ongehoordrotterdam.nl