Bommen
Paul Rodenko
.
Uit de bundel ‘Gedichten’ uit 1951, het gedicht ‘Bommen’ van de van geboorte Haagse dichter, criticus, essayist en vertaler Paul Rodenko (1920 – 1976).
.
Bommen
.
De stad is stil.
De straten
hebben zich verbreed.
Kangeroes kijken door de venstergaten.
Een vrouw passeert.
De echo raapt gehaast
haar stappen op.
De stad is stil.
Een kat rolt stijf van het kozijn.
Het licht is als een blok verplaatst.
Geruisloos vallen drie vier bommen op het plein
en drie vier huizen hijsen traag
hun rode vlag.
.
Geplaatst op 15 juli 2018, in Dichtbundels, Favoriete dichters, Vakantie poëzie en getagd als 1920, 1951, 1976, Bommen, Den Haag, dichter, essayist, favoriete dichters, gedicht, gedichten, Haags dichter, Paul Rodenko, poëzie, vertaler. Markeer de permalink als favoriet. 4 reacties.





ik word er stil van…
Die zin : de echo raapt gehaast haar stappen op- was een van de eerste zinnen die poetisch tot me doordrong, tijdens een les Nederlands. Altijd een mooi beeld gevonden.
Dit is op Jan Bontje CULTUUR herblogden reageerde:
Alweer iets moois, geplaatst door Wouter van Heiningen op zijn blog…
Pingback: Nachtelijk gesprek | ZICHTBAAR ALLEEN