De tijdvrouw
Velimir Chlebnikov
.
In 2015 kreeg ik de bundel ‘Verzameld werk’ Poëzie 1 van Velimir Chlebnikov en ik schreef daar destijds al een stuk over. De gedichten in deze bundel van de Russische dichter Chlebnikov (1885 – 1922) zijn geschreven tussen 1904-1908 en in een vertaling van Willem G. Weststeijn.
Ik koos voor een gedicht zonder titel uit 1907 met als eerste zin ‘Ik bereikte de tijdvrouw’ of in het Russisch ‘Vremjanin ja’ omdat ik het woord ‘tijdvrouw’ zo’n bijzonder woord vind. In dit geval een vrouw die hem in zijn droom bezocht.
.
Ik bereikte de tijdvrouw,
Tijdeling, ik
En schiep met haar
Een kusogenblik.
En toen werd ik wakker
En vloog ervandoor
En dook in de diepte
En raakte te loor.
En vaardig met vleugels
Put ik de daggodin,
Uit de voorraad van het blauw
Put ik de watergodin.
.
Geplaatst op 27 november 2021, in Dichtbundels, Favoriete dichters, Russische poëzie, Uit mijn boekenkast en getagd als 1885, 1904, 1907, 1908, 1922, dichtbundel, dichter, droom, gedicht, gedichtenbundel, poëzie, Poëzie 1, poëziebundel, Rusland, Russische dichter, tijdvrouw, Uit mijn boekenkast, Velimir Chlebnikov, vertaler, Vertaling, verzameld werk, Vremjanin ja, Willem G. Weststeijn. Markeer de permalink als favoriet. Een reactie plaatsen.





Een reactie plaatsen
Comments 0