Ik had als kind
Willem Wilmink
.
Ik lees in de bundel ‘Ik had als kind een huis en haard’ uit 1996, een bloemlezing uit het werk van Willem Wilmink (1936-2003). Een mooi uitgegeven bundel in een harde kaft met linnen. De gedichten in deze bundel zijn gekozen en ingeleid door een andere grote dichter Jean Pierre Rawie.
In de bundel staan twee Rondelen en ze zijn dan ook getiteld ‘Rondeel’ wat ik dan weer grappig vind want feitelijk geef je een gedicht dan de naam van de versvorm die je gebruikt. Geen dichter zal een gedicht in vrije vorm ‘gedicht in vrije vorm’ of iets dergelijks noemen. En wat te doen als je een bundel met rondelen schrijft? Nummeren? Bij sonnetten heb ik dat wel gezien.
Maar goed, twee rondelen dus. Een van de twee trof me omdat het een rondeel is naar Charles d’Orléans (Le temps a laissé son manteau, of vrij vertaald ‘De tijd heeft zijn jas afgelegd’) een gedicht over de komst van de lente. Wilmink heeft er geen vertaling van gemaakt maar met het zelfde onderwerp in gedachte een eigen invulling aan gegeven.
Wil je meer over het rondeel lezen kijk dan op https://woutervanheiningen.wordpress.com/2020/02/13/kwatrijnen-en-rondeel/
.
Rondeel
.
naar Charles d’Orléans
Le temps a laissé son manteau
.
Het jaar heeft zijn jas niet meer aan
van regen en vrieswind en kou,
en is in het luchtigste blauw
vanochtend naar buiten gegaan.
.
De vogeltjes fluiten en slaan,
ze hebben een boodschap voor jou:
het jaar heeft zijn jas niet meer aan!
.
En zeg eens, hoe vind je dat staan:
fonteinen met sluiers van dauw
en beekjes met zilveren mouw?
’t Heeft alles wat nieuws aangedaan:
het jaar heeft zijn jas niet meer aan.
.
Geplaatst op 31 mei 2021, in Dichtbundels, dichters over dichters, Favoriete dichters, Versvormen en getagd als 1936, 1996, 2003, Bloemlezing, Charles d'Orléans, de tijd heeft zijn jas afgelegd, dichtbundel, dichter, gedicht, gedichten, gedichtenbundel, gekozen, Ik had als kind een huis en haard, ingeleid, Jean Pierre Rawie, Le temps a laissié son manteau, Lente, nieuwe invulling, poëzie, poëziebundel, Rondeel, rondelen, sonnetten, Vertaling, Willem Wilmink. Markeer de permalink als favoriet. 3 reacties.





Le temps a laissé son manteau
Zoals Tanger niet Tanger is, cfr. Brommer op zee gisteren.
________________________________
Toen ik het overnam kwam het me al als vreemd over😉
ach, jawel,
die domme Belgen… toch. cfr. ook Brommer op zee.
Big smile!