Na de liefde
Stefan Hertmans
,
Vandaag voor mijn boekenkast gaan staan en zonder te kijken een dichtbundel eruit gepakt. Het was dit keer de bundel ‘Een beeld van jou’ gedichten over de liefde uit 2016 van de Vlaamse dichter Stefan Hertmans (1951). De bundel in de hand genomen en zomaar willekeurig geopend (pagina 43 dit keer) en daar staat het gedicht ‘Na de liefde’. Nu check ik voor de zekerheid altijd even of ik dit gedicht niet al eens plaatste (de bundel komt tenslotte uit mijn boekenkast) maar dat is niet het geval. Wel stuit ik op een (door mij) vertaald gedicht met dezelfde titel van de Duitse dichter Dirk von Petersdorff met als Duitse titel ‘Nach der Liebe’.
.
Na de liefde
.
Hoe vormloos uit de wasbak
hangt de warmte, bij het licht
dat van de daken springt,
over de bomenrij tot in het raam:
.
een t-shirt met je naam,
iets overhuivend dat ik niet
kan zien. Een afdruk van
je lijf misschien.
.
Alles wat je snel doet,
ben je kwijt.
Wat je niet doet,
leeft in een andere tijd.
.
Diep in de straat,
bij de platgeslagen zomer
en het opspringende hondje
.
danst de spijt nog naast je mee,
maakt een rondje, laat je dan alleen.
.
Maar je bent nog altijd
met ons tweeën.
.
Geplaatst op 28 maart 2025, in Dichtbundels, Favoriete dichters, Liefdespoëzie, Uit mijn boekenkast, Vlaamse dichters en getagd als 1951, België, Blind gepakt, dichtbundel, Dirk von Petersdorff, Een beeld van jou, gedicht, gedichten, gedichten over de liefde, gedichtenbundel, liefde, Liefdesgedicht, liefdespoëzie, Na de liefde, Nach der Liebe, poëzie, poëziebundel, Stefan Hertmans, Uit mijn boekenkast, vertaald, Vertaling, Vlaams dichter, Vlaanderen. Markeer de permalink als favoriet. Een reactie plaatsen.





Een reactie plaatsen
Comments 0