Site-archief

Voordragen bij Poëzie op zeep

Bazar Bizar 2012

.

Een unieke mogelijkheid om gedichten te horen, te schrijven én te vertellen! Op 23 juni tijdens Bazar Bizar doorlopend van 13:00 – 21:00 uur aan de Charloisse Kerksingel in Rotterdam Zuid. Er zijn gedichten te horen van de Taalnomaden, workshop gedichten schrijven en nog veel meer. Ik zal aan het begin van de avond om 19.20 uur op de Zeepkist voordragen na Yvonne van der Haven en Juan Heinsohn. Toegang gratis. Kijk voor het hele programma op: http://www.deweekkrant.nl/agenda/2012/juni/01/po_euml_zie_op_zeep_440

.

The lost rider

The Corvina book of Hungarian verse

Eind jaren negentig van de vorige eeuw en begin van deze eeuw kwam ik met enige regelmaat in het plaatsje Hatvan in Hongarije.

Wat me meteen al opviel was de kennis van dichters en gedichten bij de Hongaarse bevolking. Waar hier in Nederland een enkeling een gedicht uit zijn of haar hoofd kan opzeggen, bleken in Hongarije vrijwel alle leerlingen van het voortgezet onderwijs hele lange gedichten van beroemde en bekende Hongaarse dichters te kunnen declameren. Van Tünde Kassa, mijn Hongaars-Engelse tolk en steun en toeverlaat in die tijd kreeg ik het boek ‘The lost Rider; a bilingual anthology’ met als ondertitel: The Corvina book of Hungarian verse. In dit boek is een overzicht opgenomen van de belangrijkste Hongaarse dichters 1550 tot 1991.

De titel van mijn derde bundel ‘Zoals de wind in maart graven beroert’ is een zin uit een van de gedichten van Juhász Gyula. De bibliotheken in Hongarije zijn vrijwel allemaal vernoemd naar dichters en schrijvers. De bibliotheek in Hatvan had de naam Endre Ady naar de gelijknamige dichter die leefde van 1877 tot 1919.

Hier is een gedicht (in het Engels vertaald) van hem.

.

Autumn appeared in Paris (Párisban járt az ósz)

.

Autumn appeared in Paris yesterday

silent down st. Michels its swift advance,

in stifling heat under unmoving branches

we met as if by chance.

.

Ambling in the direction of the Seine

my soul was brent with tiny shreds of song:

dark things, oddments, squibs, laments, which wispered

that death would not be long.

.

Autumn caught up and mumbled in my ear,

the entire boulevard trembled to the eaves,

ts, ts… along the street as if half jesting

flew bright-eyed civic leaves.

.

A moment; summer hardly had drawn breath

but autumn was on its cackling way and now

was gone and I the only living witness

under the creaking bough.

.

Endre Ady op een bankbiljet uit 1975.

fragment

Strak festival

.

Op het Strakfestival in juli zal ik een nieuwe serie gedichten voordragen. Reasons to be cheerful part one, two and three.

Dit is een fragment van part two: First love.

.

Het kleedhokje is van haar

aan alles voel en ruik je dat. Ze

gooit een jurkje over de muur

‘Deze is toch veels te groot schatje!’

 

Binnenkort meer info over het Strak festival en dit gedicht.

 

Gedichten op vreemde plekken

Deel 52: Op een paal

.

Langs de zeesluizen van Delfzijl staat deze paal met een deel van het gedicht  ‘Eend’ van Tonnus Oosterhof.

.

Eend

Het water weegt het schip op zijn hand

verwittig de hemel, wij zijn van het land

de groene vlakte uit

de groene vlakte in

vlak boven zijn eigen schaduw

vliegt groen bruin de eend

alles wat hij snatert

meent de eend

Houd in de sluis je haken thuis

bruin in de lucht wit

groen

zichzelf vindt de meeuw

een vliegende vishaak

de meeuw wiegt op het licht

de grijze vlakte af

de grijze vlakte op

de sluis heeft zijn mond open gedaan

ver wittig de wolken wij komen er aan

wit in de lucht

de schaduw weegt de eend

grijs in de lucht

ver heen meeuw

.

E.E. Cummings

Gedicht

Zoals de vaste lezer van dit blog weet heb ik een groot zwak voor de dichter E.E. Cummings.

Edward Estlin Cummings (14 oktober 1894 – 3 september  1962) of E. E. Cummings zoals de wereld hem kent of vaker geschreven met kleine letters e.e. cummings, was een Amerikaans dichter, schilder, essayist, en (toneel)schrijver. Hij schreef in totaal ca. 2900 gedichten, een autobiografische roman, 4 toneelstukken en verschillende essays. Hij wordt herinnerd als een van de meest toonaangevende en popoulaire dichters van de 20ste eeuw. Zoals e.e. kon spelen met taal was uniek. Hier nog een prachtig voorbeeld.

 

2 litlle whos

.

2 little whos

(he and she)

under are this

wonderful tree

.

smiling stand

(all realms of where

and when beyond)

now and here

.

(far from a grown

-up i&you-

ful world of known)

who and who

.

(2 little ams

and over them this

aflame with dreams

incredible is)

.

Gedichten in vreemde vormen

Transitable visual poem in three times

De Catalaanse dichter Joan Brossa I Cuervo (1919-1998) was niet alleen dichter maar schreef ook toneelstukken en was tevens beeldend kunstenaar. Hij was een van de grondleggers van de groep en publicatie Dau-al-set en een van de eerste vertegenwoordigers van visuele dichters in Spanje. Voor Brossa ging de expressie boven de inhoud zoals ook blijkt uit het onderstaande ‘gedicht’ Transitable visual poem in three times dat zich bevind in het Velodrome’s park in Barcelona.

Sport gedicht

Grantland Rice

Vanmorgen in de Volkskrant wordt een strofe uit een gedicht van Grantland Rice geciteerd. Het citaat staat in een uitgebreid stuk over het EK voetbal.  In 1941 schreef Rice in zijn gedicht ‘Alumnus Football’ :

.

For whem the One great scorer comes

To mark against your name

He writes – not that you won or lost-

But how you played the game

.

Een mooi citaat ware het niet dat Grantland Rice schreef over American Football en dat is toch echt een heel andere tak van sport, Voor het hele gedicht: http://runalot.blogspot.nl/2007/12/alumnus-football-by-grantland-rice.html

.

Gedichten op vreemde plekken

Deel 51: Op enorme tekstrol

Dit is een Waka gedicht op een schilderijrol met kraanvogels door Hon’ami Koetsu (1558 – 1637) uit de Edo periode, uitgevoerd in goud en zilver pigment door Tawaraya Sotatsu. Deze rol toont 1 van de 36 gedichten die bekend staan als de Sanjurokkasen. Te zien in het nationaal museum van Kyoto. Dus niet alleen een gedicht op een bijzondere plek maar ook in een bijzondere vorm.

De optimist

Gedichten gepubliceerd

Van de redactie van de Optimist (digitaal cultureel magazine) heb ik bericht gekregen dat 3 van mijn gedichten worden gepubliceerd in dit magazine. Wanneer precies staat nog niet vast, in de loop van deze zomer.Dit zijn de titel die gepubliceerd worden.

– Noodzaak van het gunnen

– Mae West sofa

– Een man een mens

.

Voor meer informatie over de Optimist: www.deoptimist.net

Gedichten in vreemde vormen

Irene Wiersma

.

Ik schreef al eerder over Irene Wiersma of Flux onder welke naam ze ook optreedt. Dit is een beeldgedicht vanhaar in de vorm van een paraplu.

.

voor meer info over Irene Wiersma: www.irenewiersma.nl