Site-archief
Alouette
Jan Turner
.
De alouette is een versvorm van Jan Turner genoemd naar de Franse leeuwerik. Het rijmschema is aabccb en het metrum bestaat uit trocheeën (combinatie van een beklemtoonde en daarna een onbeklemtoonde lettergreep), waarbij de hoofdklemtoon bij voorkeur op de derde lettergreep valt.
Een mooi voorbeeld van Jaap van den Born van http://www.hetvrijevers.nl/
.
Hoe mijn luchtballon
In de ochtendzon
Dansend opstijgt in de lucht!
En onaangelijnd
Als een stip verdwijnt
Maar ook hij vindt zo
Straks zijn Waterloo
Wat dit kort verhaal ons leert:
Na een week ligt hij
In een stille wei
Gedichten in vreemde vormen
In de vorm van een kat
.
Op de zeer boeiende website poezie-in-beweging.nl staan een aantal heel fraaie voorbeelden van typografische gedichten.
Zo is er het gedicht The Cat van John Hollander (1929) sterling professor emeritus aan de universiteit van Yale, over een kat, in de vorm van een kat. Hoewel Hollander een groot voorstander is van het beluisteren van poëzie “A good poem satisfies the ear. It creates a story or picture that grabs you, informs you and entertains you.” heeft hij toch ook een aantal typografische gedichten gemaakt waarbij juist de vorm en inhoud het gedicht vertellen.
.
Interview in het Vliegend Varken
Door Jakob Rosenbaum
.
Enige tijd geleden berichte ik op deze plek al eens over een nieuwe poëzie website en dito nieuwsbrief van Jakob Rosenbaum ‘het Vliegende Varken. Op deze website verschijnen behalve gedichten van hem en van anderen ook recensies, columns en interviews met dichters.
Jakob heeft mij voor de website geïnterviewd en het interview kun je hier lezen: http://www.hetvliegendvarken.nl/dichters.html
.
Het Vliegend Varken
Website met poëzie
.
Hebben ze in Vlaanderen het Liegend Konijn, in Nederland hebben we het Vliegend Varken. Deze website met en over poëzie is een mooie aanvulling op de poëziewebsites die er al zijn. Juist omdat er aandacht wordt besteed aan dichters die wel al bekend zijn bij een kleiner publiek of waarvan het werk wel al wat bekendheid geniet. Deze dichters worden in de spotlight gezet en van hen verschijnen er gedichten op de website.
Naast Meander, De Contrabas, Hanta, Krakatau en Hernehim (en vele andere) nu dus een vernieuwde website voor een ieder die zich interesseert in poëzie of het lezen van gedichten.
.
Je kunt de website vinden op http://www.hetvliegendvarken.nl/index.html
.
De poëzie van Goethe
In Duits en Engels
.
Op http://german.about.com/library/blgefunden.htm staan een groot aantal gedichten van Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) in het Duits vertaald naar het Engels. Nu spreek ik redelijk Duits maar het Engels gaat me veel beter af. Voor een ieder die het Duits niet zo machtig is en toch graag eens wat leest van deze grote Duitse wetenschapper, dichter, filosoof, natuuronderzoeker, toneelschrijver, romanschrijver en staatsman (waar haalde hij de tijd vandaan vraag je je af) is dit een aardige website.
Hier een voorbeeld van zowel het Duits als het Engels.
.
Gefunden Found
.
Ich ging im Walde I was walking in the woods
So für mich hin, Just on a whim of mine,
Und nichts zu suchen, And seeking nothing,
Das war mein Sinn. That was my intention.
.
Im Schatten sah ich In the shade I saw
Ein Blümchen stehn, A little flower standing
Wie Sterne leuchtend Like stars glittering
Wie Äuglein schön. Like beautiful little eyes.
.
Ich wollt es brechen, I wanted to pick it
Da sagt’ es fein: When it said delicately:
Soll ich zum Welken, Should I just to wilt
Gebrochen sein? Be picked?
.
Ich grubs mit allen I dug it out with all
Den Würzeln aus, Its little roots.
Zum Garten trug ichs To the garden I carried it
Am hübschen Haus. By the lovely house.
.
Und pflanzt es wieder And replanted it
Am stillen Ort; In this quiet spot;
Nun zweigt es immer Now it keeps branching out
Und blüht so fort. And blossoms ever forth
.
Vertaling Hyde Flippo
Ongehoord! Gedichtenwedstrijd 2012
De jury is aan de slag
.
Met enige regelmaat krijg ik vragen over de Gedichtenwedstrijd die de stichting Ongehoord! organiseert dit jaar. Zoals jullie waarschijnlijk weten is deze gedichtenwedstrijd een voortzetting van de gedichtenwedstrijd die ik op dit blog in 2009, 2010 en 2011 heb georganiseerd.
De jury van de Ongehoord! gedichtenwedstrijd bestaande uit Jana Beranová, Liselore Scheffers en Joris Lenstra, is bezig met het beoordelen van de gedichten. Op 11 november vanaf 14.00 uur zal de prijsuiteriking plaats vinden in het bibliotheektheater van de bibliotheek van Rotterdam aan de Blaak.
Uitnodigingen voor deze uitreiking worden half oktober verstuurd. Prijzen zijn o.a. een beeldje van kunstenares Lilian Mensing, publicatie op de website van de winnende gedichten en een optreden op het podium van Ongehoord!
.
Nieuwe vondst!
Gedichten op vreemde plekken
Zoals jullie ongetwijfeld weten heb ik in de categorie Gedichten op vreemde plekken al menig bijzondere plek en gedicht gevonden. Terwijl ik aan het browsen was op google kwam ik een website tegen met louter korte, vreemde en grappige gedichten. Hieronder een voorbeeld van zo´n gedicht.
De website vindt je hier:
Avier, Onafhankelijk Literair Vlugschrift
Nieuw vlugschrift en website
Via Ellen Vedder (van www.beeldgedichten.com) die ik nog ken via mijn categorie Gedichten op vreemde plekken werd ik gewezen op het nieuwe Onafhankelijke Literair Vlugschrift Avier. Dit nieuwe vlugschrift verschijnt op 22 januari voor het eerst als de lancering plaats vindt in Assen.
Meer informatie over Avier en hun website (waarop veelbelovende categorieën) kun je vinden op www.olvavier.nl
Winnaar van de gedichtenwedstrijd 2010
Marije Zijlstra
.
Na uitgebreid juryberaad is de jury tot een winnaar van mijn gedichtenwedstrijd 2010 gekomen.
Marije Zijlstra met haar gedicht Brandend asfalt.
Gefeliciteerd!
.
Brandend asfalt
witte strepen die
richting geven en
het pad bezaaid met
zachte berm
maar hoe eenzaam is de weg
van opgerold asfalt dat
zichzelf warm houdt met
smeulende restjes van
brandende vragen
.
en zijn ogen poogt te sluiten
voor de scheuren die hem
op ijzige dagen genadeloos
zullen treffen
.
.
De tweede plaats was voor het gedicht van Melody (zonder titel) en de derde plaats is voor het gedicht ‘Wie je bent zeg jezelf’ van Thomas Koppelaar. De prijswinnaars hebben reeds bericht van mij ontvangen.
.
Ik wil graag iedereen, alle 121 inzenders van een gedicht hartelijk bedanken. Ik had in mijn stoutste dromen niet kunnen hopen op zo’n fantastische respons. Ik heb met bijzonder veel genoegen alle gedichten gelezen, heb via de mail zo nu en dan gereageerd en was verrast door de kwaliteit die ik onder ogen kreeg.
.
Ik wil ook de jury bijzonder hartelijk bedanken voor hun moeite. Pero Senda en Otto Zeegers.
Poëzie beoordelen is niet eenvoudig en zoveel gedichten beoordelen is al helemaal veel werk.Ik zal het jury-commentaar van het winnende gedicht hier publiceren.
.
Jury commentaar
In zijn algemeenheid heeft de jury gekeken naar gedichtendie (metafysische) beelden met een symbolische waarde en met meervoudige waarden,met poëtische taal verbinden. Daarnaast heeft de jury gelet of vorm en inhouden hoe deze elkaar bevestigen, op elkaar aansluiten en elkaar versterken.
_____________________________________________________________________________
Winnaar:
Brandend asfalt.
In dit gedicht is er sprake van een epische vertelling diebeelden verbindt met de realiteit. De dichter weet hoe emoties moeten wordeningepakt in woorden. In het gedicht is er sprake van een ongewone botsing vanwoorden en interessante poëtische taal.
Met maar hoe eenzaam is de weg wordt het hele gedichtbijzonder krachtig in één prachtige poëtische zin verwoord.
_____________________________________________________________________________
.
Rest mij een laatste oproep om volgend jaar toch vooral weer mee te doen aan mijn gedichtenwedstrijd 2011.
Poetry.com
Percy Bysshe Shelley
.
Een van de voordelen van lezers die reageren, is het ontdekken van nieuwe sites via deze reacties. Toch elke keer weer een groot genoegen.
Zo vond ik via een mede blogger de site http://www.poetry.com met daarop een groot aantal van de mooiste Engelstalige gedichten.
Hierbij een prachtig voorbeeld van de dichter Percy Bysshe Shelley (1792 – 1822).
Music, When Soft Voices Die
Music,when soft voices die,
Vibrates in the memory
Odours, whensweet violets sicken,
Live within the sense they quicken.
Roseleaves, when the rose is dead,
Are heapd for the belovedsbed;
And so thy thoughts when thou are gone,
Love itself shallslumber on.
.









