Site-archief

Alouette

Jan Turner

.

De alouette is een versvorm van Jan Turner genoemd naar de Franse leeuwerik. Het rijmschema is aabccb en het metrum bestaat uit trocheeën (combinatie van een beklemtoonde en daarna een onbeklemtoonde lettergreep), waarbij de hoofdklemtoon bij voorkeur op de derde lettergreep valt.

Een mooi voorbeeld van Jaap van den Born van http://www.hetvrijevers.nl/

.

Hoe mijn luchtballon

In de ochtendzon

Dansend opstijgt in de lucht!

En onaangelijnd

Als een stip verdwijnt

En het wereldleed ontvlucht
 .

Maar ook hij vindt zo

Straks zijn Waterloo

Wat dit kort verhaal ons leert:

Na een week ligt hij

In een stille wei

Leeggelopen en verteerd
.

Gedichten in vreemde vormen

In de vorm van een kat

.

Op de zeer boeiende website poezie-in-beweging.nl staan een aantal heel fraaie voorbeelden van typografische gedichten.

Zo is er het gedicht The Cat van John Hollander (1929) sterling professor emeritus aan de universiteit van Yale, over een kat, in de vorm van een kat. Hoewel Hollander een groot voorstander is van het beluisteren van poëzie “A good poem satisfies the ear. It creates a story or picture that grabs you, informs you and entertains you.” heeft hij toch ook een aantal typografische gedichten gemaakt waarbij juist de vorm en inhoud het gedicht vertellen.

.

Interview in het Vliegend Varken

Door Jakob Rosenbaum

.

Enige tijd geleden berichte ik op deze plek al eens over een nieuwe poëzie website en dito nieuwsbrief van Jakob Rosenbaum ‘het Vliegende Varken. Op deze website verschijnen behalve gedichten van hem en van anderen ook recensies, columns en interviews met dichters.

Jakob heeft mij voor de website geïnterviewd en het interview kun je hier lezen: http://www.hetvliegendvarken.nl/dichters.html

.

Het Vliegend Varken

Website met poëzie

.

Hebben ze in Vlaanderen het Liegend Konijn, in Nederland hebben we het Vliegend Varken. Deze website met en over poëzie is een mooie aanvulling op de poëziewebsites die er al zijn. Juist omdat er aandacht wordt besteed aan dichters die wel al bekend zijn bij een kleiner publiek of waarvan het werk wel al wat bekendheid geniet. Deze dichters worden in de spotlight gezet en van hen verschijnen er gedichten op de website.

Naast Meander, De Contrabas, Hanta, Krakatau en Hernehim (en vele andere) nu dus een vernieuwde website voor een ieder die zich interesseert in poëzie of het lezen van gedichten.

.

Je kunt de website vinden op http://www.hetvliegendvarken.nl/index.html

.

De poëzie van Goethe

In Duits en Engels

.

Op http://german.about.com/library/blgefunden.htm staan een groot aantal gedichten van Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832)  in het Duits vertaald naar het Engels. Nu spreek ik redelijk Duits maar het Engels gaat me veel beter af. Voor een ieder die het Duits niet zo machtig is en toch graag eens wat leest van deze grote Duitse wetenschapper, dichter, filosoof, natuuronderzoeker, toneelschrijver, romanschrijver en staatsman (waar haalde hij de tijd vandaan vraag je je af) is dit een aardige website.

Hier een voorbeeld van zowel het Duits als het Engels.

.

Gefunden                                                                                Found

.

Ich ging im Walde                                                                 I was walking in the woods

So für mich hin,                                                                    Just on a whim of mine,

Und nichts zu suchen,                                                         And seeking nothing,

Das war mein Sinn.                                                              That was my intention.

.

Im Schatten sah ich                                                             In the shade I saw

Ein Blümchen stehn,                                                           A little flower standing

Wie Sterne leuchtend                                                         Like stars glittering

Wie Äuglein schön.                                                             Like beautiful little eyes.

.

Ich wollt es brechen,                                                         I wanted to pick it

Da sagt’ es fein:                                                                When it said delicately:

Soll ich zum Welken,                                                          Should I just to wilt

Gebrochen sein?                                                                Be picked?

.

Ich grubs mit allen                                                             I dug it out with all

Den Würzeln aus,                                                              Its little roots.

Zum Garten trug ichs                                                        To the garden I carried it

Am hübschen Haus.                                                          By the lovely house.

.

Und pflanzt es wieder                                                      And replanted it

Am stillen Ort;                                                                  In this quiet spot;

Nun zweigt es immer                                                       Now it keeps branching out

Und blüht so fort.                                                            And blossoms ever forth

.

Vertaling Hyde Flippo

Ongehoord! Gedichtenwedstrijd 2012

De jury is aan de slag

.

Met enige regelmaat krijg ik vragen over de Gedichtenwedstrijd die de stichting Ongehoord! organiseert dit jaar. Zoals jullie waarschijnlijk weten is deze gedichtenwedstrijd een voortzetting van de gedichtenwedstrijd die ik op dit blog in 2009, 2010 en 2011 heb georganiseerd.

De jury van de Ongehoord! gedichtenwedstrijd bestaande uit Jana Beranová, Liselore Scheffers en Joris Lenstra, is bezig met het beoordelen van de gedichten. Op 11 november vanaf 14.00 uur zal de prijsuiteriking plaats vinden in het bibliotheektheater van de bibliotheek van Rotterdam aan de Blaak.

Uitnodigingen voor deze uitreiking worden half oktober verstuurd. Prijzen zijn o.a. een beeldje van kunstenares Lilian Mensing, publicatie op de website van de winnende gedichten en een optreden op het podium van Ongehoord!

.

Nieuwe vondst!

Gedichten op vreemde plekken

Zoals jullie ongetwijfeld weten heb ik in de categorie Gedichten op vreemde plekken al menig bijzondere plek en gedicht gevonden. Terwijl ik aan het browsen was op google kwam ik een website tegen met louter korte, vreemde en grappige gedichten. Hieronder een voorbeeld van zo´n gedicht.

De website vindt je hier:

http://weird-websites.info/Weird-Poems/Short-Poems/500-Short-Poems-funniest-five-hundred-short-poems-on-the-internet.htm

Avier, Onafhankelijk Literair Vlugschrift

Nieuw vlugschrift en website

Via Ellen Vedder (van www.beeldgedichten.com) die ik nog ken via mijn categorie Gedichten op vreemde plekken werd ik gewezen op het nieuwe Onafhankelijke Literair Vlugschrift Avier. Dit nieuwe vlugschrift verschijnt op 22 januari voor het eerst als de lancering plaats vindt in Assen.

Meer informatie over Avier en hun website (waarop veelbelovende categorieën) kun je vinden op www.olvavier.nl

Winnaar van de gedichtenwedstrijd 2010

Marije Zijlstra
.

Na uitgebreid juryberaad is de jury tot een winnaar van mijn gedichtenwedstrijd 2010 gekomen.
Marije Zijlstra met haar gedicht Brandend asfalt.
Gefeliciteerd!
.

 

Brandend asfalt

 

witte strepen die

richting geven en

het pad bezaaid met

zachte berm

 

maar hoe eenzaam is de weg

 

van opgerold asfalt dat

zichzelf warm houdt met

smeulende restjes van

brandende vragen

.

en zijn ogen poogt te sluiten

voor de scheuren die hem

op ijzige dagen genadeloos

zullen treffen

.

.

De tweede plaats was voor het gedicht van Melody (zonder titel) en de derde plaats is voor het gedicht ‘Wie je bent zeg jezelf’ van Thomas Koppelaar. De prijswinnaars hebben reeds bericht van mij ontvangen.

.

Ik wil graag iedereen, alle 121 inzenders van een gedicht hartelijk bedanken. Ik had in mijn stoutste dromen niet kunnen hopen op zo’n fantastische respons. Ik heb met bijzonder veel genoegen alle gedichten gelezen, heb via de mail zo nu en dan gereageerd en was verrast door de kwaliteit die ik onder ogen kreeg.

.

Ik wil ook de jury bijzonder hartelijk bedanken voor hun moeite. Pero Senda en Otto Zeegers.

Poëzie beoordelen is niet eenvoudig en zoveel gedichten beoordelen is al helemaal veel werk.Ik zal het jury-commentaar van het winnende gedicht hier publiceren.

.

Jury commentaar

In zijn algemeenheid heeft de jury gekeken naar gedichtendie (metafysische) beelden met een symbolische waarde en met meervoudige waarden,met poëtische taal verbinden. Daarnaast heeft de jury gelet of vorm en inhouden hoe deze elkaar bevestigen, op elkaar aansluiten en elkaar versterken.

_____________________________________________________________________________

 

Winnaar:

Brandend asfalt.

 

In dit gedicht is er sprake van een epische vertelling diebeelden verbindt met de realiteit. De dichter weet hoe emoties moeten wordeningepakt in woorden. In het gedicht is er sprake van een ongewone botsing vanwoorden en interessante poëtische taal.

Met ‘maar hoe eenzaam is de weg’ wordt  het hele gedichtbijzonder krachtig in één prachtige poëtische zin verwoord.

_____________________________________________________________________________

.

Rest mij een laatste oproep om volgend jaar toch vooral weer mee te doen aan mijn gedichtenwedstrijd 2011.

 

.

Poetry.com

Percy Bysshe Shelley

.

Een van de voordelen van lezers die reageren, is het ontdekken van nieuwe sites via deze reacties. Toch elke keer weer een groot genoegen.
Zo vond ik via een mede blogger de site http://www.poetry.com met daarop een groot aantal van de mooiste Engelstalige gedichten.

Hierbij een prachtig voorbeeld van de dichter Percy Bysshe Shelley (1792 – 1822).

 

Music, When Soft Voices Die

Music,when soft voices die,
Vibrates in the memory—
Odours, whensweet violets sicken,
Live within the sense they quicken.

Roseleaves, when the rose is dead,
Are heap’d for the beloved’sbed;
And so thy thoughts when thou are gone,
Love itself shallslumber on.

.