• Direct naar navigatie
  • Spring naar de hoofdinhoud
  • Direct naar primaire zijbalk
  • Sla over naar secundaire zijbalk
  • Direct naar voettekst

ZICHTBAAR ALLEEN

Een blog over poëzie

  • Home
  • Gallery
  • Mijn publicaties
  • Over mij
YouTube Twitter Facebook RSS feed

Site-archief

Bukowski en King

20 jan

Geplaatst door woutervanheiningen

Omdat het kan

.

Zo nu en dan heb ik zin om gewoon een gedicht te plaatsen zonder verdere aanwijsbare reden. Zo’n gedicht is, valt me op, vaak van Charles Bukowski, een van mijn favoriete Amerikaanse dichters. Dit gedicht ‘The shower’  Komt ook voor in de documentaire ‘Born into this’ uit 2003 van regisseur John Dullahan. In die documentaire voegt hij de naam Linda toe in het gedicht tijdens een voordracht.

Het betreft hier Linda King, beeldhouwer, toneelschrijver en dichter waarmee Bukowski in het begin van de jaren ‘70 een jarenlange relatie mee had.

.

The shower

.

we like to shower afterwards
(I like the water hotter than she)
and her face is always soft and peaceful
and she’ll watch me first
spread the soap over my balls
lift the balls
squeeze them,
then wash the cock:
“hey, this thing is still hard!”
then get all the hair down there,-
the belly, the back, the neck, the legs,
I grin grin grin,
and then I wash her. . .
first the cunt, I
stand behind her, my cock in the cheeks of her ass
I gently soap up the cunt hairs,
wash there with a soothing motion,
I linger perhaps longer than necessary,
then I get the backs of the legs, the ass,
the back, the neck, I turn her, kiss her,
soap up the breasts, get them and the belly, the neck,
the fronts of the legs, the ankles, the feet,
and then the cunt, once more, for luck. . .
another kiss, and she gets out first,
toweling, sometimes singing while I stay in
turn the water on hotter
feeling the good times of love’s miracle
I then get out. . .
it is usually mid-afternoon and quiet,
and getting dressed we talk about what else
there might be to do,
but being together solves most of it
for as long as those things stay solved
in the history of women and
man, it’s different for each-
for me, it’s splendid enough to remember
past the memories of pain and defeat and unhappiness:
when you take it away
do it slowly and easily
make it as if I were dying in my sleep instead of in
my life, amen.

.

Dit delen:

  • Delen op X (Opent in een nieuw venster) X
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
Vind-ik-leuk Aan het laden...

Geplaatst in Favoriete dichters, Poëzie en Film

Een reactie plaatsen

Tags: American poet, Amerikaans dichter, beeldhouwer, Born into This, Bukowski, Charles Bukowski, dichter, documentaire, favoriete dichter, gedicht, gedichten, jaren 70, Linda King, poëzie, poem, poet, poetry, poets, The shower, toneelschrijver, voordracht, vriendin

Crypto gedicht

19 jan

Geplaatst door woutervanheiningen

Gedichtencode

.

‘The Life That I Have’ (ook wel bekend onder de titel ‘Yours’) is een kort gedicht geschreven door Leo Marks en werd gebruikt als een gedichtencode in de Tweede Wereldoorlog. In de oorlog werden beroemde gedichten gebruikt om berichten te coderen. Dit bleek echter onzeker te zijn omdat vijandige crypto-analysten het origineel uit gepubliceerde bronnen konden lokaliseren. Leo Marks ging dit tegen door zijn eigen geschreven creaties te gebruiken.

‘The Life That I Have’ was een origineel gedicht dat tot stand kwam op kerstavond 1943 en werd oorspronkelijk geschreven door Marks ter nagedachtenis aan zijn vriendin Ruth, die net was overleden bij een vliegtuigongeluk in Canada. Op 24 maart 1944 werd het gedicht uitgegeven door Marks aan Violette Szabó, een Franse agent van Special Operations Executive die uiteindelijk werd gevangengenomen, gemarteld en gedood door de nazi’s.

Het werd beroemd door de opname in de film uit 1958 over Szabo, ‘Carve Her Name with Pride’, waar het gedicht de creatie was van Violette’s man Etienne. (Marks stond toe dat het werd gebruikt onder de voorwaarde dat de auteur niet kon worden geïdentificeerd.) In haar biografie Violette Szabó: ‘The Life That I Have’ uit 2002 beweerde auteur Susan Ottaway ten onrechte dat het gedicht eigenlijk was geschreven voor de film uit 1958.

In het Engelse plaatsje Tempsford staat een gedenkzuil (het Tempsford SOE memorial) met het gedicht voor Violette Szabó.

.

Code poem for Violette Szabó

.

The life that I have.

Is all that I have. And

the life that I have. Is

yours. Of the life that

I have. Is yours and

yours and yours. A

sleep I shall have  .

A rest I shall have .

Yet death will be

but a pause. For the

peace of my years .

In the log green

grass. Will be yours

and yours and yours.

.

Het gedicht van Marks is ook gebruikt als versiering van een pillendoosje

Dit delen:

  • Delen op X (Opent in een nieuw venster) X
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
Vind-ik-leuk Aan het laden...

Geplaatst in Dichter in verzet, Gedichten in de openbare ruimte, Gedichten in vreemde vormen, Gedichten op vreemde plekken, Liefdespoëzie, Poëzie en Film

1 reactie

Tags: 1943, 1944, 1958, 2002, beroemde gedichten, biografie, Canada, Carve her name with pride, code, codering, creaties, Crypto, crypto-analisten, dichter, Etienne, film, Frans agent, gedenkzuil, gedicht, gedicht in de openbare ruimte, gedichten, gedichten code, gedichten in vreemde vormen, gedichten op vreemde plekken, gemarteld, gepubliceerde bronnen, gevangengenomen, kerstavond, Leo Marks, memorial, Nazi's, oorlog, pillendoosje, poëzie, poem, poems, poet, poetry, Rutk, SOE, Special Operations Executive, Susan Ottaway, Tempsford, ter nagedachtenis, The life that I have, Tweede wereldoorlog, vermoord, Violette Szabó, vliegtuigongeluk, Yours

Nieuwe Amerikaanse dichters

8 jan

Geplaatst door woutervanheiningen

New American Poets

.

In 2005 werd door uitgever David R. Godine (uitgeverij DRG) in Boston de vuistdikke bundel ‘New American Poets’ gepubliceerd, met daarin 95 van de nieuwste dichters in Amerika. Amerikaanse dichters uit alle windstreken, met hun roots in allerlei landen (onder andere Michael van Walleghen waarvan ik vermoed dat zijn roots in Nederland of waarschijnlijker Vlaanderen liggen), man, vrouw en allemaal nog onbekend (zeker hier in Nederland). Het zijn niet alleen jonge dichters, ook dichters die al wat ouder zijn en bekend worden of op doorbreken staan.

In de bundel valt me op dat er veel lange gedichten staan, ook prozagedichten en van elke dichter zijn een paar gedichten opgenomen (de bundel telt maar liefst 442 pagina’s). Omdat ik eigenlijk geen enkele naam ken ben ik wat op onderzoek uitgegaan.

Uiteindelijk heb ik gekozen voor dichter Marilyn Nelson Waniek (1946).

Marilyn Nelson is dichter, vertaler en auteur van kinderboeken. Ze is emeritus hoogleraar aan de Universiteit van Connecticut, en de voormalige dichter-laureaat van Connecticut. Ze is een winnaar van de Ruth Lilly Poetry Prize, de NSK Neustadt Prize for Children’s Literature en de Frost Medal. Van 1978 tot 1994 publiceerde ze onder de naam Marilyn Nelson Waniek.  Ze is de auteur of vertaler van meer dan twintig boeken en vijf poëziebundels voor volwassenen en kinderen, zogenaamde chapbooks (soort zelfgemaakte klein (A6) tijdschriftje van meestal 8, 12, 16 of 24 pagina’s). Naast vele andere publicaties verschenen van haar 11 poëziebundels. Uit ‘New American Poets’ koos ik het gedicht ‘Chosen’ dat komt uit haar bundel ‘Homeplace’ uit 1990.

In ‘The Homeplace’ wordt de lezer betrokken bij een reeks scherp geportretteerde levens (van haar familie). Door een continu verhaal te vertellen in een mix van vrij vers en traditionele vormen, geeft Waniek haar werk tempo en intensiteit. Ze behandelt de villanelle, het sonnet en de populaire ballad met gelijke vaardigheid en enthousiasme.

Het sonnet ‘Chosen’ beschrijft de consensuele maar ongelijke seksuele daad tussen haar over-overgrootmoeder Diverne, een slaaf die naar Hickman in de staat Kentucky werd gebracht vanuit Jamaica, en haar over-overgrootvader, Henry Tyler, een blanke man, wat leidt tot de geboorte van Pump, de overgrootvader van Nelson. Het gedicht besluit met dit couplet: ‘And it wasn’t rape. In spite of her raw terror. And his whip’. Het gedicht houdt vol dat de daad geen verkrachting was omdat het leidde tot de geboorte van een geliefd kind, maar de conclusie van dit gedicht dat eindigt met de woorden ‘verkrachting’ en ‘zweep’ is toch heel anders.

.

Chosen

.

Diverse wanted to die, that August night

his face hung over hers, a sweating moon.

She wished so hard, she killed part of her heart.

If she had died, her one begotten son,

her life’s one light, would never have been born.

Pomp Atwood might have been another man:

nor with a single race, another name.

Diverse might not have known the starburst joy

her son would giver her. And the man who came

out of a twelve room house and ran to her

close shack across three yards that night, to leap

onto her cornshuck pallet. Pomp was their

share of the future. And it wasn’t rape.

In spite of her raw terror. And his whip.

.

Dit delen:

  • Delen op X (Opent in een nieuw venster) X
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
Vind-ik-leuk Aan het laden...

Geplaatst in Dichtbundels, Dichter in verzet, Favoriete dichters

Een reactie plaatsen

Tags: 1946, 1978, 1990, 1994, 2005, 95 nieuwe Amerikaanse dichters, A6, Amerikaanse dichters, Boston, chapbooks, Chosen, David R. Godine, dichtbundel, dichter, dichter laureaat, emeritus hoogleraar, familie, Free Verse, Frost Medal, gedicht, gedichten, gedichtenbundel, geportretteerde levens, kinderboeken, lange gedichten, Marilyn Nelson, Marilyn Nelson Waniek, Michael van Walleghen, New American Poets, NSK Neustadt Prize foor Children's Literature, poëzie, poëziebundel, poem, poems, poet, poetry, poetrybook, populaire ballad, Prozagedichten, rape, Ruth Lilly Poetry Prize, sonnet, The Homeplace, tijdschriftjes, traditionele vormen, Uitverkoren, Universiteit van Connecticut, verkrachting, vertaler, villanelle, vrij vers

Protest

12 dec

Geplaatst door woutervanheiningen

Jonge Ierse dichter

.

Ierland heeft vele prachtige en goede dichters voortgebracht. Denk aan Seamus Heaney, William Butler Yeats, Oscar Wilde en Patrick Kavanagh. In de rubriek Ierse dichtersweek heb ik al vele voorbeelden gegeven van Ierse dichters. Gelukkig is de poëzie na al deze zwaargewichten niet tot stilstand gekomen. Nog steeds komen er uit Ierland heel goede en interessante dichters. Zoals Annemarie ní Churreáin (1982).

De jonge Ierse dichter Annemarie ní Churreáin is een dichter uit North West Donegal. Ze heeft literaire fellowships gekregen van Akademie Schloss Solitude (Duitsland) en Hawthornden Castle (Schotland). Haar werk is gepubliceerd in Poetry Ireland Review, The SHOp, The London Magazine, Agenda Poetry Journal en The Stinging Fly.

In 2016 ontving Annemarie een Next Generation Artists Award van de Arts Council of Ireland. In 2017 werd ze benoemd tot lid van het Writers In Prisons Panel, mede gefinancierd door de Arts Council & the Department of Justice, Equality and Reform. Ze is de tweede plaats winnaar van de Red Line Festival Poetry Award 2017. In dat jaar debuteerde met de poëziebundel ‘Bloodroot’. In 2019-20 is zij Writer In Residence bij de  Maynooth University.

Veel van de gedichten in Bloodroot houden zich bezig met de sociale positie van vrouwen in de Ierse staat, met name de gevallen van de beruchte moeder- en babyhuizen, de zogenaamde “Kerry Babies” uit de jaren ’80 https://en.wikipedia.org/wiki/Kerry_Babies_case en de tragedie van Ann Lovett in 1984 https://nl.wikipedia.org/wiki/Ann_Lovett. Ní Churreáins benadering is opmerkelijk confronterend, gevoed door een soort verfijnde woede en deze gedichten slepen de lezer mee met de kracht van hun gevoel.

Uit haar debuut het gedicht ‘Protest’.

.

Protest

.

One cut and the hair worn since childhood
fell upon the floor
dead soft.

A spear-thistle;
her new, bald skull
refused order.

She belonged to heather
and in tail-streams
cupping frogs,

delighting
in the small, green pulse of life
between palms,

not here:
at the dark centre of reunions, separations,
starved of air.

This was a protest of love, against love
demanding
sun, rain, wilderness.

From a finger, she slid a band
placed it underfoot,
pressed down

until the stone
made the sound of a gold chestnut
cracking open.

.

Dit delen:

  • Delen op X (Opent in een nieuw venster) X
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
Vind-ik-leuk Aan het laden...

Geplaatst in Dichtbundels, Dichter in verzet, Ierse dichtersweek, jonge dichters

3 reacties

Tags: 1980, 1982, 1984, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, Akademie Schloss Solitude, Ann Lovett, Annemarie ní Churreáin, Bloodroot, dichtbundel, dichter, Duitsland, fellowships, gedicht, gedichten, gedichtenbundel, Hawthornden Castle, Ierland, Iers dichter, Ierse dichtersweek, Kerry Babies, moderne Ierse dichter, Next Generation Artist Award, North West Donegal, Oscar Wilde, poëzie, poëziebundel, poem, poet, poetry, Poetry Ireland Review, poetrybook, protest, Red Line Festival Poetry Award, Schotland, Seamus Heaney, The SHOp. The London Magazine Agenda Poetry Journal, The Stinging Fly, verfijnd, William Butler Yeats, woede, Writers in Prison Panel

Gedicht in een paraplu

8 dec

Geplaatst door woutervanheiningen

Poem in a umbrella

.

Ik heb al over vele gedichten op vreemde plekken geschreven en nu ben ik weer een bijzonder voorbeeld tegengekomen. Op Aliexpress (ik weet het een webshop vol wegwerpspullen) wordt een paraplu te koop aangeboden met aan de binnenkant een gedicht van een Engels dichter. Blijft natuurlijk de vraag welk gedicht van welke dichter maar zo te zien is het een ouder gedicht (rechtenvrij) van een dichter waarvan ik de naam niet heb kunnen ontdekken (op de paraplu noch op de website van Alie).

Als er iemand is die weet welk gedicht van welke dichter dit is dan hou ik me aanbevolen (reageren mag onder bericht).

.

Dit delen:

  • Delen op X (Opent in een nieuw venster) X
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
Vind-ik-leuk Aan het laden...

Geplaatst in Gedichten op vreemde plekken

2 reacties

Tags: aliexpress, dichter, gedicht, gedicht op een paraplu, gedichten, gedichten op vreemde plekken, paraplu, poëzie, poem, poem in a umbrella, poet, poetry, umbrella

Sterk en vreemd

7 dec

Geplaatst door woutervanheiningen

Charles Bukowski

.

Zonder dat ik hier naar op zoek was kwam ik op de website https://www.poeticous.com/ terecht.

Poeticous is een website om poëzie te lezen en te schrijven. Het biedt je de mogelijkheden om je eigen poëzie te tonen en te delen binnen een gemeenschap van poëzieliefhebbers. Het bevat een grote selectie van ’s werelds beste gedichten in het Engels en Spaans en dient als een blogplatform voor schrijvers en liefhebbers op één plek. Of zoals het op de website staat omschreven: Deze groeiende verzameling gedichten (en korte verhalen) van klassieke of professionele schrijvers omvat alle stijlen en wordt gebruikt door poëzielezers, studenten en opvoeders om de kunst van het vers te ontdekken en te leren.
Een van de dichters die ik vrij snel tegen kwam is één van mijn favoriete dichters Charles Bukowski. Hier vond ik een gedicht van hem dat ik nog niet kende maar opnieuw heel bijzonder is. De titel alleen al is aanmoediging genoeg om het gedicht te willen lezen.
.
The Strongest of the Strange
.
you won’t see them often
for wherever the crowd is
they
are not.
those odd ones, not
many
but from them
come
the few
good paintings
the few
good symphonies
the few
good books
and other
works.
and from the
best of the
strange ones
perhaps
nothing.
they are
their own
paintings
their own
books
their own
music
their own
work.
sometimes I think
I see
them– say
a certain old
man
sitting on a
certain bench
in a certain
way
or
a quick face
going the other
way
in a passing
automobile
or
there’s a certain motion
of the hands
of a bag—boy or a bag—
girl
while packing
supermarket
groceries.
sometimes
it is even somebody
you have been
living with
for some
time—
you will notice
a
lightning quick
glance
never seen
from them
before.
sometimes
you will only note
their
existance
suddenly
in
vivid
recall
some months
some years
after they are
gone.
I remember
such a
one—
he was about
20 years old
drunk at
10 a.m.
staring into
a cracked
New Orleans
mirror
facing dreaming
against the
walls of
the world
where
did I
go?
.
.

Dit delen:

  • Delen op X (Opent in een nieuw venster) X
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
Vind-ik-leuk Aan het laden...

Geplaatst in Favoriete dichters, websites over poëzie

Een reactie plaatsen

Tags: blogplatform, Bukowski, Charles Bukowski, dichter, Engels, Engelse gedichten, gedicht, gedichten, korte verhalen, kunst van het vers, leren kennen, liefhebbers, ontdekken, opvoeders, poëzie, Poëzie lezen, poëzie schrijven, poëzielezers, poem, poems, poet, Poeticous, Poeticous.com, poetry, professionele schrijvers, Spaans, Spaanse gedichten, studenten, The Strongest of the Strange, verzameling

Heldere ster

21 nov

Geplaatst door woutervanheiningen

Films gebaseerd op gedichten

.
Het is alweer een tijdje geleden dat ik schreef over films die gebaseerd zijn  op poëzie of een gedicht. Ik wil daar vandaag een film aan toevoegen namelijk ‘Bright Star’ uit 2009 van regisseur Jane Campion. ‘Bright star’ is een romantische filmtragedie, gebaseerd op de laatste drie levensjaren van de dichter John Keats. De titel verwijst naar een sonnet van Keats, ‘Bright star, would I were stedfast as thou art‘. De film kreeg een nominatie voor een Gouden Palm op het filmfestival van Cannes.
Het tragische verhaal gaat over een geheime liefdesrelatie van John Keats met zijn buurmeisje Fanny Brawne. De film concentreert zich vooral op het leven van Fanny, die zich bezighoudt met borduren, haar eigen kleding maakt en zich vermaakt met haar kleine zusje en broertje. Eerst een oppervlakkig meisje dat van dansen en flirten houdt, verdiept ze zich in moeilijke poëzie.
De hoofdrollen in de film worden gespeeld door Ben Whishaw (John Keats) en Abbie Cornish (Fanny Brawne. Het gedicht waarop de film gebaseerd is gaat als volgt:
.
Bright star, would I were stedfast as thou art—
         Not in lone splendour hung aloft the night
And watching, with eternal lids apart,
         Like nature’s patient, sleepless Eremite,
The moving waters at their priestlike task
         Of pure ablution round earth’s human shores,
Or gazing on the new soft-fallen mask
         Of snow upon the mountains and the moors—
No—yet still stedfast, still unchangeable,
         Pillow’d upon my fair love’s ripening breast,
To feel for ever its soft fall and swell,
         Awake for ever in a sweet unrest,
Still, still to hear her tender-taken breath,
And so live ever—or else swoon to death.
.

Dit delen:

  • Delen op X (Opent in een nieuw venster) X
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
Vind-ik-leuk Aan het laden...

Geplaatst in Favoriete dichters, Film gebaseerd op poëzie, Liefdespoëzie

Een reactie plaatsen

Tags: 2009, Abbie Cornish, Ben Whishaw, borduren, Bright star, buurmeisje, dansen, dichter, film, film gebaseerd op een gedicht, filmfestival Cannes, filmposter, flirten, gedicht, gedichten, Gouden Palm, heldere ster, Jane Campion, John Keats, liefderelatie, mopeilijke poëzie, nominatie, poëzie, poem, poems, poet, poetry, regisseur, romantische filmtragedie, would I were stedfast as thou art

Anna Yin

14 nov

Geplaatst door woutervanheiningen

Chinees-Canadees dichter

.

Anna Yin emigreerde in 1999 van China naar Canada waar ze als IT-er werkte. Pas na de geboorte van haar zoon in 2000 begon ze zich te interesseren voor de taal die men in haar nieuwe vaderland sprak. Toen ze in 2003 na het voorlezen van verhaaltjes aan haar zoon haar eerste gedichtje schreef werd het kind in haar wakker zoals ze dat zelf beschrijft. In 2005 werd haar gedicht ‘Toronto, No More Weeping’ over haar identiteit uitgezonden door de radiozender CBC Radio for hope and peace. In die periode begon ze met het vertalen van Canadese en Amerikaanse dichters naar het Chinees. 

Anna Yin was de dichter laureaat van Mississauga (Canada) van 2015-2017 en vertegenwoordiger van Ontario voor de Liga van Canadese dichters. Anna was finalist voor de Canadese Top 25 Canadese immigrantenprijs in 2011 en in 2012 en heeft vijf poëziebundels geschreven, waaronder ‘Wings Toward Sunlight’ (2011) en ‘Inhaling the Silence’ (2013). Haar gedichten en vertalingen verschenen in de New York Times en CBC Radio. Haar “Poetry Alive” programma’s worden veel gebruikt op scholen, hogescholen en bibliotheken, vooral voor het ‘Poets in Schools Program’.

Anna Yin heeft een website waarop veel informatie over haar te vinden is: http://www.annapoetry.com

Als Chinees-Canadese heeft ze een bijzonder accent en daarover schreef ze een gedicht getiteld ‘My accent’ dat verscheen in ARC Poetry nummer 73.

.

My Accent

.

t is charming.
I assure you,
I assure myself;
and choose to believe so.

.

Languages have colors.
I want to show you my tender blue.
But you cut off with fork and knife,
quicker than my chopstick taps.

.

My accent grows trees,
trails and winding roads to
west coast landscape.
It points to the open sky;
yet clouds are too heavy
and form raindrops.

.

My papers collect them
then dry in silence.
I have hesitated many times
before speaking;
now it develops teeth.
Even with gaps between,
I decide
…this is my voice.

.

Dit delen:

  • Delen op X (Opent in een nieuw venster) X
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
Vind-ik-leuk Aan het laden...

Geplaatst in Bibliotheken, Dichtbundels, Favoriete dichters, websites over poëzie

Een reactie plaatsen

Tags: 1999, 2000, 2003, 2005, 2011, 2012, 2015-2017, Anna Yin, ARC, bibliotheken, Canada, CBC Radio for hope and peace, China, deel 73, hogescholen, identiteit, immigrantenprijs, Inhaling the silence, IT-er, laureaat dichter, Liga van Canadese dichters, Mississauga, My accent, New York Times, Ontario, poëzie, poëziebundel, poëziebundels, poem, poems, poet, poetry, Poetry Alive programma's Poets School Program, poetrybook, radiozender, taal, Toronto No More Weeping, verhaaltjes, vertaler, Vertaling, vertalingen, Wings towards sunlight

Vintage poëzie

1 nov

Geplaatst door woutervanheiningen

Gedichten op vreemde plekken 

.

In de vrijwel onuitputtelijke serie ‘Gedichten op vreemde plekken’ hier een voorbeeld van poëzie op vintage blikken. Waarschijnlijk zat er in deze ouderwetse blikken chocolade. Op de deksel, en soms op de zijkant, eenvoudig toegankelijke poëzie. Zoals het gedicht van Henry van Dyke op het bovenste blik uit 1976.

.

Every house

where love abides

and friendship is a guest,

is surely home

and home sweet home

for there the heart can rest.

.

Dit delen:

  • Delen op X (Opent in een nieuw venster) X
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
Vind-ik-leuk Aan het laden...

Geplaatst in Gedichten op vreemde plekken

2 reacties

Tags: 1976, blik, chocolade, deksel, dichter, gedicht, gedichten, gedichten op vreemde plekken, Henry van Dyke, ouderwetse blikken, poëzie, poem, poems, poet, poetry, serie, tin can, vintage, vintage blikken, zijkant

Poëzie als therapie

24 okt

Geplaatst door woutervanheiningen

Perie J. Longo

.

Op de website https://www.huffpost.com las ik een bijzonder aardig artikel van John Lundberg over poëzietherapie. Dit artikel sluit heel mooi aan bij de blogpost die ik op 1 oktober schreef https://woutervanheiningen.wordpress.com/2019/10/01/anti-stress-poezie/ . Omdat ik het artikel in zijn geheel te interessant vond om er een korte samenvatting van te geven heb ik hieronder de vertaling van dit artikel gezet.

 

Kan poëzie genezen?

Ik ken een paar dichters waarvan ik denk dat ze wat therapie zouden kunnen gebruiken (inclusief ikzelf), maar tot voor kort had ik deze kunstvorm nooit als een serieus therapeutisch hulpmiddel beschouwd. Sommige therapeuten blijken poëzie zeer effectief te vinden bij het helpen van patiënten om geestesziekten het hoofd te bieden en te overwinnen. In een artikel voor het Psychiatric Centres Information Network instrueert geregistreerd poëzietherapeut Perie J. Longo ons dat ‘het woord therapie tenslotte afkomstig is van het Griekse woord therapeia, wat betekent: verpleegkunde of genezing door dans, lied, gedicht en drama.’ Ik had geen idee. Er zijn een paar basale, geaccepteerde methoden voor poëzietherapie.

In één groepsmethode selecteert de therapeut een gedicht dat een probleem belicht waar de patiëntengroep mee te maken heeft en dat kan helpen een dialoog over het onderwerp te openen. Door bijvoorbeeld Emily Dickinson te lezen, kunnen patiënten zich realiseren dat eenzaamheid niet uniek is. Het lezen van Roethke’s “The Waking” zou kunnen dienen om een ​​discussie te richten op het stap voor stap nemen van het leven. Natuurlijk moet dit zorgvuldig worden beheerd: gedichten betekenen verschillende dingen voor verschillende mensen, en een gedicht dat de ene patiënt verheft, kan de andere depressief maken.

Een tweede methode van therapie roept patiënten op om hun eigen gedichten te schrijven. Longo organiseert poëzieworkshops voor patiënten die veel lijken op workshops in de academische wereld. Wanneer het gedicht van een patiënt ter discussie komt, lezen een paar mensen het om de ritmes en de muziek te laten bezinken, waarna de groep het stilzwijgend in overweging neemt totdat iemand een vraag of mening hierover heeft. Natuurlijk worden gedichten in poëzietherapie niet bekeken vanwege hun waarde als kunst, maar als een venster naar de psychologie van de dichter en, bij uitbreiding, als een middel om te genezen. Volgens Longo zijn er twee belangrijke facetten aan dergelijke genezing: het definiëren van, en helpen verbindingen te leggen tussen,  jezelf en anderen.

Als je ooit een gedicht hebt geschreven, weet je dat het schrijven van een gedicht dat eerste facet zeker kan bereiken. Elk gedicht dat ik heb geschreven, heeft me in elk geval een gevoel gegeven dat ik mezelf definieerde. Voor een patiënt met een psychische aandoening kan deze handeling van bijzonder belang zijn. Longo vroeg een patiënt eens hoe het voelde om een ​​gepubliceerde kopie van een gedicht dat hij had geschreven vast te houden. De man antwoordde eenvoudig: “Ik voel me eindelijk iemand.” Wat betreft de connectie met anderen, citeert Longo de dichter Stephen Dobyns, uit zijn boek Best Words, Best Order: Essays on Poetry, waarin Dobyns schreef: “Ik geloof dat een gedicht een venster is dat hangt tussen twee of meer mensen die anders wonen in verduisterde kamers. “Longo beschreef een workshop waarin op raadselachtige manier verbinding werd gemaakt: Vaak neem ik een zin uit een gedicht en herhaal het voor elk groepslid om hun gedachten mondeling in te vullen, voordat ze hun eigen gedicht schrijven.

Op een dag begon ik met zo’n zin: “Ik heb het recht.” Terwijl we in de woonkamer rondgingen, werden de meest ontroerende lijnen gesproken: ik heb het recht om midden in de nacht een kopje melk te krijgen; Ik heb het recht om te ademen; Ik heb het recht om mijn gitaar te spelen; Ik heb het recht om mijn haar te kammen, enzovoorts. Plots zei een jonge man die suïcidaal was: “Ik heb het recht om een ​​pistool te krijgen om mezelf neer te schieten.” Een vrouw, die heel stil in zichzelf had gezeten elke keer dat ze naar de groep kwam, wat niet vaak was, sprak zich uit. Zich tot hem wendend, zei zij zacht maar krachtig: “En ik heb het recht het van u af te nemen.” Op dat moment was de stilte verbluffend.

Longo spreekt ook een derde potentieel voordeel van het schrijven van poëzie: dat het schrijven van een gedicht kan helpen om de emoties over een complexe kwestie op te helderen. Vorm speelt hier een sleutelrol omdat het vereist dat je je gedachten in een structuur manipuleert – ik heb af en toe het gevoel dat ik bij het schrijven van een gedicht chaotische ideeën tot een soort stilte heb gedwongen. Longo noemt een radicale formele techniek: ‘een vak in het midden van de pagina tekenen en woorden beperken tot die ruimte. Emoties zullen op deze manier geen opschudding verwekken, maar worden beschermd in het kader dat natuurlijk is in de volgorde van de poëzie.’ Het is logisch dat poëzie aanzienlijke genezende effecten kan hebben en ik vraag me af of die effecten misschien wat dichters naar de kunst trekken. Ik weetdat er dichters zijn die serieus van mening zijn ​​dat als ze niet regelmatig zouden schrijven, ze gek zouden worden.

En er zijn beroemde voorbeelden – zoals Plath – van degenen die worstelden met hun demonen op de pagina. In sommige gevallen, zou men kunnen beweren, heeft poëzie het erger gemaakt. Experts benadrukken dat poëzie een hulpmiddel is dat, op een verkeerde manier gebruikt, een patiënt pijn kan doen in plaats van genezen. Maar velen denken dat het een aanzienlijk potentieel heeft. In een Time Magazine-artikel over poëzietherapie gaf Yale-psychiater Albert Rothenberg aan dat ‘poëzie op zichzelf niet geneest’, maar hij merkte het voordeel op van de unieke focus op verbalisatie, die volgens hem ‘de levensader van psychotherapie’ is.

.

Het gedicht dat wordt aangehaald in de tweede alinea van dit artikel is ‘The waking’ van Theodere Roetkhe (1908 – 1963). Dit is het titelgedicht in de villanelle vorm uit zijn bundel ‘The waking’ waarvoor hij in 1953 de Pulitzerprijs kreeg.

.

The waking

.

I wake to sleep, and take my waking slow.
I feel my fate in what I cannot fear.
I learn by going where I have to go.
.
We think by feeling. What is there to know?
I hear my being dance from ear to ear.
I wake to sleep, and take my waking slow.
.
Of those so close beside me, which are you?
God bless the Ground! I shall walk softly there,
And learn by going where I have to go.
.
Light takes the Tree; but who can tell us how?
The lowly worm climbs up a winding stair;
I wake to sleep, and take my waking slow.
.
Great Nature has another thing to do
To you and me; so take the lively air,
And, lovely, learn by going where to go.
.
This shaking keeps me steady. I should know.
What falls away is always. And is near.
I wake to sleep, and take my waking slow.
I learn by going where I have to go.

.

Dit delen:

  • Delen op X (Opent in een nieuw venster) X
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
Vind-ik-leuk Aan het laden...

Geplaatst in Dichtbundels, Favoriete dichters, Over Poëzie, websites over poëzie

5 reacties

Tags: 1953, Albert Rothenberg, Amerikaans dichter, Best words Best order, dichtbundel, dichter, dichters, Emily Dickinson, Essays on Poetry, gedichtenbundel, genezing, hoffpost.com, John Lundberg, methoden, patiënten, Perie J. Longo, poëzie, poëziebundel, poëzietherapie, poem, poems, poet, poetry, poetrybook, poetrytherapy, psychiater, Psychiatric Centres Information Network, Pulitzer-prijs, Sylvia Plath, The Waking, Theodere Roetkhe, therapeia, therapy, verpleegkunde, versvorm, villanelle

← Oudere berichten
Nieuwere berichten →
  • Follow ZICHTBAAR ALLEEN on WordPress.com
  • MUGBOOKS

  • Meest recente berichten

    • Ik ben!
    • L’homme qui marche II
    • Ntozake Shange
    • Liefdesgedicht
    • Stromae
  • Categorieën

    • (bijna) vergeten dichters
    • Alkmaar Anders
    • Award
    • Bibliotheken
    • concrete poëzie
    • Dichtbundels
    • Dichter bij de dood
    • Dichter in verzet
    • Dichter op verzoek
    • dichter van de maand
    • dichters over dichters
    • Dichterswebsites
    • Dubbel-gedicht
    • Duitse dichters
    • Ebooks
    • Erotische poëzie
    • Favoriete dichters
    • Film gebaseerd op poëzie
    • Franse dichters
    • Gedichten
    • Gedichten in de openbare ruimte
    • Gedichten in het Pools
    • Gedichten in thema's
    • Gedichten in vreemde vormen
    • Gedichten op vreemde plekken
    • Gedichten van voor 2008
    • Gedichtendag
    • Geen categorie
    • Ierse dichtersweek
    • Japanse poëzie
    • Je hebt me gemaakt met je kus
    • jeugdpoëzie
    • jonge dichters
    • klimaatdichters
    • Liefdespoëzie
    • light verse
    • Literaire kunst
    • Literaire wandelingen
    • luule
    • Meander
    • MUG books
    • MUGzine
    • Muziek
    • Muziek in poëzie
    • Nieuws
    • Ongehoord!
    • Over Poëzie
    • Poëzie en AI
    • Poëzie en Dans
    • Poëzie en Film
    • Poëzie en Kunst
    • Poëzie evenementen
    • Poëzie in dialect
    • Poëzie in songteksten
    • Poëzie podcast
    • Poëziebus
    • Poëziepodia
    • poëzietijdschrift
    • Poëziewedstrijd
    • Poëziewedstrijden
    • Poëzieweek
    • Poëzine
    • Poolse dichters
    • Publicatieproces
    • Publicaties
    • readymades
    • Recensies
    • Russische poëzie
    • slam poëzie
    • Social media
    • spoken word
    • stadsdichter
    • Statistiek
    • Tachtigers
    • Uit mijn boekenkast
    • Uitgeverij
    • Vakantie poëzie
    • Verkoop bundels
    • Versvormen
    • vijftigers
    • Vlaamse dichters
    • Voordrachten
    • websites over poëzie
    • Winterpijn
    • XX-XY
    • Youtube
    • Zestigers
    • Zichtbaar alleen
    • Zoals de wind in maart graven beroert
  • Archief

    • maart 2026
    • februari 2026
    • januari 2026
    • december 2025
    • november 2025
    • oktober 2025
    • september 2025
    • augustus 2025
    • juli 2025
    • juni 2025
    • mei 2025
    • april 2025
    • maart 2025
    • februari 2025
    • januari 2025
    • december 2024
    • november 2024
    • oktober 2024
    • september 2024
    • augustus 2024
    • juli 2024
    • juni 2024
    • mei 2024
    • april 2024
    • maart 2024
    • februari 2024
    • januari 2024
    • december 2023
    • november 2023
    • oktober 2023
    • september 2023
    • augustus 2023
    • juli 2023
    • juni 2023
    • mei 2023
    • april 2023
    • maart 2023
    • februari 2023
    • januari 2023
    • december 2022
    • november 2022
    • oktober 2022
    • september 2022
    • augustus 2022
    • juli 2022
    • juni 2022
    • mei 2022
    • april 2022
    • maart 2022
    • februari 2022
    • januari 2022
    • december 2021
    • november 2021
    • oktober 2021
    • september 2021
    • augustus 2021
    • juli 2021
    • juni 2021
    • mei 2021
    • april 2021
    • maart 2021
    • februari 2021
    • januari 2021
    • december 2020
    • november 2020
    • oktober 2020
    • september 2020
    • augustus 2020
    • juli 2020
    • juni 2020
    • mei 2020
    • april 2020
    • maart 2020
    • februari 2020
    • januari 2020
    • december 2019
    • november 2019
    • oktober 2019
    • september 2019
    • augustus 2019
    • juli 2019
    • juni 2019
    • mei 2019
    • april 2019
    • maart 2019
    • februari 2019
    • januari 2019
    • december 2018
    • november 2018
    • oktober 2018
    • september 2018
    • augustus 2018
    • juli 2018
    • juni 2018
    • mei 2018
    • april 2018
    • maart 2018
    • februari 2018
    • januari 2018
    • december 2017
    • november 2017
    • oktober 2017
    • september 2017
    • augustus 2017
    • juli 2017
    • juni 2017
    • mei 2017
    • april 2017
    • maart 2017
    • februari 2017
    • januari 2017
    • december 2016
    • november 2016
    • oktober 2016
    • september 2016
    • augustus 2016
    • juli 2016
    • juni 2016
    • mei 2016
    • april 2016
    • maart 2016
    • februari 2016
    • januari 2016
    • december 2015
    • november 2015
    • oktober 2015
    • september 2015
    • augustus 2015
    • juli 2015
    • juni 2015
    • mei 2015
    • april 2015
    • maart 2015
    • februari 2015
    • januari 2015
    • december 2014
    • november 2014
    • oktober 2014
    • september 2014
    • augustus 2014
    • juli 2014
    • juni 2014
    • mei 2014
    • april 2014
    • maart 2014
    • februari 2014
    • januari 2014
    • december 2013
    • november 2013
    • oktober 2013
    • september 2013
    • augustus 2013
    • juli 2013
    • juni 2013
    • mei 2013
    • april 2013
    • maart 2013
    • februari 2013
    • januari 2013
    • december 2012
    • november 2012
    • oktober 2012
    • september 2012
    • augustus 2012
    • juli 2012
    • juni 2012
    • mei 2012
    • april 2012
    • maart 2012
    • februari 2012
    • januari 2012
    • december 2011
    • november 2011
    • oktober 2011
    • september 2011
    • augustus 2011
    • juli 2011
    • juni 2011
    • mei 2011
    • april 2011
    • maart 2011
    • februari 2011
    • januari 2011
    • december 2010
    • november 2010
    • oktober 2010
    • september 2010
    • augustus 2010
    • juli 2010
    • juni 2010
    • mei 2010
    • april 2010
    • maart 2010
    • februari 2010
    • januari 2010
    • december 2009
    • november 2009
    • oktober 2009
    • september 2009
    • augustus 2009
    • juli 2009
    • juni 2009
    • mei 2009
    • april 2009
    • maart 2009
    • februari 2009
    • januari 2009
    • december 2008
    • november 2008
    • oktober 2008
    • september 2008
    • augustus 2008
    • juli 2008
    • juni 2008
    • mei 2008
    • april 2008
    • maart 2008
    • februari 2008
    • januari 2008
    • december 2007
    • november 2007
    • oktober 2007
  • Meta

    • Account maken
    • Inloggen
    • Berichten feed
    • Reacties feed
    • WordPress.com
  • Ik neem deel aan:

  • Ik neem deel aan:

    BlogSociety
  • Zichtbaar alleen

    • RSS - Berichten
    • RSS - Reacties
  • Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

    Voeg je bij 500 andere abonnees
  • Twitter Updates

    Tweets van wvanheiningen
  • 1970 1987 1994 1997 1998 2000 2001 2002 2003 2004 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 Amsterdam België Bibliotheek Bloemlezing bundel debuut debuutbundel Den Haag dichtbundel dichter dichters dichter van de maand dood essayist favoriete dichter gedicht gedichten gedichtenbundel gedichten op vreemde plekken kunstenaar liefde Liefdesgedicht liefdespoëzie MUGzine muziek ongehoord! poem poems poet poetry poëzie poëziebundel recensie Rotterdam schrijver stadsdichter Uit mijn boekenkast vakantie vakantiepoëzie vertaler Vertaling verzamelbundel Vlaams dichter Vlaanderen voordracht website Wouter van Heiningen zondag
  • (bijna) vergeten dichters Bibliotheken Dichtbundels Dichter in verzet dichter van de maand Favoriete dichters Gedichten Gedichten in de openbare ruimte Gedichten in thema's Gedichten in vreemde vormen Gedichten op vreemde plekken Geen categorie jonge dichters Liefdespoëzie Literaire kunst MUGzine Muziek Nieuws Ongehoord! Over Poëzie Poëzie en Kunst Poëzie evenementen Poëziepodia poëzietijdschrift Poëziewedstrijd Uit mijn boekenkast Vakantie poëzie Vlaamse dichters Voordrachten websites over poëzie
  • Blog statistieken

    • 1.924.694 hits

Blog op WordPress.com.

  • Abonneren Geabonneerd
    • ZICHTBAAR ALLEEN
    • Voeg je bij 500 andere abonnees
    • Heb je al een WordPress.com-account? Nu inloggen.
    • ZICHTBAAR ALLEEN
    • Abonneren Geabonneerd
    • Aanmelden
    • Inloggen
    • Deze inhoud rapporteren
    • Site in de Reader weergeven
    • Beheer abonnementen
    • Deze balk inklappen
 

Reacties laden....
 

    %d