• Direct naar navigatie
  • Spring naar de hoofdinhoud
  • Direct naar primaire zijbalk
  • Sla over naar secundaire zijbalk
  • Direct naar voettekst

ZICHTBAAR ALLEEN

Een blog over poëzie

  • Home
  • Gallery
  • Mijn publicaties
  • Over mij
YouTube Twitter Facebook RSS feed

Site-archief

Gedicht in een paraplu

8 dec

Geplaatst door woutervanheiningen

Poem in a umbrella

.

Ik heb al over vele gedichten op vreemde plekken geschreven en nu ben ik weer een bijzonder voorbeeld tegengekomen. Op Aliexpress (ik weet het een webshop vol wegwerpspullen) wordt een paraplu te koop aangeboden met aan de binnenkant een gedicht van een Engels dichter. Blijft natuurlijk de vraag welk gedicht van welke dichter maar zo te zien is het een ouder gedicht (rechtenvrij) van een dichter waarvan ik de naam niet heb kunnen ontdekken (op de paraplu noch op de website van Alie).

Als er iemand is die weet welk gedicht van welke dichter dit is dan hou ik me aanbevolen (reageren mag onder bericht).

.

Dit delen:

  • Delen op X (Opent in een nieuw venster) X
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
Vind-ik-leuk Aan het laden...

Geplaatst in Gedichten op vreemde plekken

2 reacties

Tags: aliexpress, dichter, gedicht, gedicht op een paraplu, gedichten, gedichten op vreemde plekken, paraplu, poëzie, poem, poem in a umbrella, poet, poetry, umbrella

Sterk en vreemd

7 dec

Geplaatst door woutervanheiningen

Charles Bukowski

.

Zonder dat ik hier naar op zoek was kwam ik op de website https://www.poeticous.com/ terecht.

Poeticous is een website om poëzie te lezen en te schrijven. Het biedt je de mogelijkheden om je eigen poëzie te tonen en te delen binnen een gemeenschap van poëzieliefhebbers. Het bevat een grote selectie van ’s werelds beste gedichten in het Engels en Spaans en dient als een blogplatform voor schrijvers en liefhebbers op één plek. Of zoals het op de website staat omschreven: Deze groeiende verzameling gedichten (en korte verhalen) van klassieke of professionele schrijvers omvat alle stijlen en wordt gebruikt door poëzielezers, studenten en opvoeders om de kunst van het vers te ontdekken en te leren.
Een van de dichters die ik vrij snel tegen kwam is één van mijn favoriete dichters Charles Bukowski. Hier vond ik een gedicht van hem dat ik nog niet kende maar opnieuw heel bijzonder is. De titel alleen al is aanmoediging genoeg om het gedicht te willen lezen.
.
The Strongest of the Strange
.
you won’t see them often
for wherever the crowd is
they
are not.
those odd ones, not
many
but from them
come
the few
good paintings
the few
good symphonies
the few
good books
and other
works.
and from the
best of the
strange ones
perhaps
nothing.
they are
their own
paintings
their own
books
their own
music
their own
work.
sometimes I think
I see
them– say
a certain old
man
sitting on a
certain bench
in a certain
way
or
a quick face
going the other
way
in a passing
automobile
or
there’s a certain motion
of the hands
of a bag—boy or a bag—
girl
while packing
supermarket
groceries.
sometimes
it is even somebody
you have been
living with
for some
time—
you will notice
a
lightning quick
glance
never seen
from them
before.
sometimes
you will only note
their
existance
suddenly
in
vivid
recall
some months
some years
after they are
gone.
I remember
such a
one—
he was about
20 years old
drunk at
10 a.m.
staring into
a cracked
New Orleans
mirror
facing dreaming
against the
walls of
the world
where
did I
go?
.
.

Dit delen:

  • Delen op X (Opent in een nieuw venster) X
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
Vind-ik-leuk Aan het laden...

Geplaatst in Favoriete dichters, websites over poëzie

Een reactie plaatsen

Tags: blogplatform, Bukowski, Charles Bukowski, dichter, Engels, Engelse gedichten, gedicht, gedichten, korte verhalen, kunst van het vers, leren kennen, liefhebbers, ontdekken, opvoeders, poëzie, Poëzie lezen, poëzie schrijven, poëzielezers, poem, poems, poet, Poeticous, Poeticous.com, poetry, professionele schrijvers, Spaans, Spaanse gedichten, studenten, The Strongest of the Strange, verzameling

Heldere ster

21 nov

Geplaatst door woutervanheiningen

Films gebaseerd op gedichten

.
Het is alweer een tijdje geleden dat ik schreef over films die gebaseerd zijn  op poëzie of een gedicht. Ik wil daar vandaag een film aan toevoegen namelijk ‘Bright Star’ uit 2009 van regisseur Jane Campion. ‘Bright star’ is een romantische filmtragedie, gebaseerd op de laatste drie levensjaren van de dichter John Keats. De titel verwijst naar een sonnet van Keats, ‘Bright star, would I were stedfast as thou art‘. De film kreeg een nominatie voor een Gouden Palm op het filmfestival van Cannes.
Het tragische verhaal gaat over een geheime liefdesrelatie van John Keats met zijn buurmeisje Fanny Brawne. De film concentreert zich vooral op het leven van Fanny, die zich bezighoudt met borduren, haar eigen kleding maakt en zich vermaakt met haar kleine zusje en broertje. Eerst een oppervlakkig meisje dat van dansen en flirten houdt, verdiept ze zich in moeilijke poëzie.
De hoofdrollen in de film worden gespeeld door Ben Whishaw (John Keats) en Abbie Cornish (Fanny Brawne. Het gedicht waarop de film gebaseerd is gaat als volgt:
.
Bright star, would I were stedfast as thou art—
         Not in lone splendour hung aloft the night
And watching, with eternal lids apart,
         Like nature’s patient, sleepless Eremite,
The moving waters at their priestlike task
         Of pure ablution round earth’s human shores,
Or gazing on the new soft-fallen mask
         Of snow upon the mountains and the moors—
No—yet still stedfast, still unchangeable,
         Pillow’d upon my fair love’s ripening breast,
To feel for ever its soft fall and swell,
         Awake for ever in a sweet unrest,
Still, still to hear her tender-taken breath,
And so live ever—or else swoon to death.
.

Dit delen:

  • Delen op X (Opent in een nieuw venster) X
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
Vind-ik-leuk Aan het laden...

Geplaatst in Favoriete dichters, Film gebaseerd op poëzie, Liefdespoëzie

Een reactie plaatsen

Tags: 2009, Abbie Cornish, Ben Whishaw, borduren, Bright star, buurmeisje, dansen, dichter, film, film gebaseerd op een gedicht, filmfestival Cannes, filmposter, flirten, gedicht, gedichten, Gouden Palm, heldere ster, Jane Campion, John Keats, liefderelatie, mopeilijke poëzie, nominatie, poëzie, poem, poems, poet, poetry, regisseur, romantische filmtragedie, would I were stedfast as thou art

Anna Yin

14 nov

Geplaatst door woutervanheiningen

Chinees-Canadees dichter

.

Anna Yin emigreerde in 1999 van China naar Canada waar ze als IT-er werkte. Pas na de geboorte van haar zoon in 2000 begon ze zich te interesseren voor de taal die men in haar nieuwe vaderland sprak. Toen ze in 2003 na het voorlezen van verhaaltjes aan haar zoon haar eerste gedichtje schreef werd het kind in haar wakker zoals ze dat zelf beschrijft. In 2005 werd haar gedicht ‘Toronto, No More Weeping’ over haar identiteit uitgezonden door de radiozender CBC Radio for hope and peace. In die periode begon ze met het vertalen van Canadese en Amerikaanse dichters naar het Chinees. 

Anna Yin was de dichter laureaat van Mississauga (Canada) van 2015-2017 en vertegenwoordiger van Ontario voor de Liga van Canadese dichters. Anna was finalist voor de Canadese Top 25 Canadese immigrantenprijs in 2011 en in 2012 en heeft vijf poëziebundels geschreven, waaronder ‘Wings Toward Sunlight’ (2011) en ‘Inhaling the Silence’ (2013). Haar gedichten en vertalingen verschenen in de New York Times en CBC Radio. Haar “Poetry Alive” programma’s worden veel gebruikt op scholen, hogescholen en bibliotheken, vooral voor het ‘Poets in Schools Program’.

Anna Yin heeft een website waarop veel informatie over haar te vinden is: http://www.annapoetry.com

Als Chinees-Canadese heeft ze een bijzonder accent en daarover schreef ze een gedicht getiteld ‘My accent’ dat verscheen in ARC Poetry nummer 73.

.

My Accent

.

t is charming.
I assure you,
I assure myself;
and choose to believe so.

.

Languages have colors.
I want to show you my tender blue.
But you cut off with fork and knife,
quicker than my chopstick taps.

.

My accent grows trees,
trails and winding roads to
west coast landscape.
It points to the open sky;
yet clouds are too heavy
and form raindrops.

.

My papers collect them
then dry in silence.
I have hesitated many times
before speaking;
now it develops teeth.
Even with gaps between,
I decide
…this is my voice.

.

Dit delen:

  • Delen op X (Opent in een nieuw venster) X
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
Vind-ik-leuk Aan het laden...

Geplaatst in Bibliotheken, Dichtbundels, Favoriete dichters, websites over poëzie

Een reactie plaatsen

Tags: 1999, 2000, 2003, 2005, 2011, 2012, 2015-2017, Anna Yin, ARC, bibliotheken, Canada, CBC Radio for hope and peace, China, deel 73, hogescholen, identiteit, immigrantenprijs, Inhaling the silence, IT-er, laureaat dichter, Liga van Canadese dichters, Mississauga, My accent, New York Times, Ontario, poëzie, poëziebundel, poëziebundels, poem, poems, poet, poetry, Poetry Alive programma's Poets School Program, poetrybook, radiozender, taal, Toronto No More Weeping, verhaaltjes, vertaler, Vertaling, vertalingen, Wings towards sunlight

Vintage poëzie

1 nov

Geplaatst door woutervanheiningen

Gedichten op vreemde plekken 

.

In de vrijwel onuitputtelijke serie ‘Gedichten op vreemde plekken’ hier een voorbeeld van poëzie op vintage blikken. Waarschijnlijk zat er in deze ouderwetse blikken chocolade. Op de deksel, en soms op de zijkant, eenvoudig toegankelijke poëzie. Zoals het gedicht van Henry van Dyke op het bovenste blik uit 1976.

.

Every house

where love abides

and friendship is a guest,

is surely home

and home sweet home

for there the heart can rest.

.

Dit delen:

  • Delen op X (Opent in een nieuw venster) X
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
Vind-ik-leuk Aan het laden...

Geplaatst in Gedichten op vreemde plekken

2 reacties

Tags: 1976, blik, chocolade, deksel, dichter, gedicht, gedichten, gedichten op vreemde plekken, Henry van Dyke, ouderwetse blikken, poëzie, poem, poems, poet, poetry, serie, tin can, vintage, vintage blikken, zijkant

Poëzie als therapie

24 okt

Geplaatst door woutervanheiningen

Perie J. Longo

.

Op de website https://www.huffpost.com las ik een bijzonder aardig artikel van John Lundberg over poëzietherapie. Dit artikel sluit heel mooi aan bij de blogpost die ik op 1 oktober schreef https://woutervanheiningen.wordpress.com/2019/10/01/anti-stress-poezie/ . Omdat ik het artikel in zijn geheel te interessant vond om er een korte samenvatting van te geven heb ik hieronder de vertaling van dit artikel gezet.

 

Kan poëzie genezen?

Ik ken een paar dichters waarvan ik denk dat ze wat therapie zouden kunnen gebruiken (inclusief ikzelf), maar tot voor kort had ik deze kunstvorm nooit als een serieus therapeutisch hulpmiddel beschouwd. Sommige therapeuten blijken poëzie zeer effectief te vinden bij het helpen van patiënten om geestesziekten het hoofd te bieden en te overwinnen. In een artikel voor het Psychiatric Centres Information Network instrueert geregistreerd poëzietherapeut Perie J. Longo ons dat ‘het woord therapie tenslotte afkomstig is van het Griekse woord therapeia, wat betekent: verpleegkunde of genezing door dans, lied, gedicht en drama.’ Ik had geen idee. Er zijn een paar basale, geaccepteerde methoden voor poëzietherapie.

In één groepsmethode selecteert de therapeut een gedicht dat een probleem belicht waar de patiëntengroep mee te maken heeft en dat kan helpen een dialoog over het onderwerp te openen. Door bijvoorbeeld Emily Dickinson te lezen, kunnen patiënten zich realiseren dat eenzaamheid niet uniek is. Het lezen van Roethke’s “The Waking” zou kunnen dienen om een ​​discussie te richten op het stap voor stap nemen van het leven. Natuurlijk moet dit zorgvuldig worden beheerd: gedichten betekenen verschillende dingen voor verschillende mensen, en een gedicht dat de ene patiënt verheft, kan de andere depressief maken.

Een tweede methode van therapie roept patiënten op om hun eigen gedichten te schrijven. Longo organiseert poëzieworkshops voor patiënten die veel lijken op workshops in de academische wereld. Wanneer het gedicht van een patiënt ter discussie komt, lezen een paar mensen het om de ritmes en de muziek te laten bezinken, waarna de groep het stilzwijgend in overweging neemt totdat iemand een vraag of mening hierover heeft. Natuurlijk worden gedichten in poëzietherapie niet bekeken vanwege hun waarde als kunst, maar als een venster naar de psychologie van de dichter en, bij uitbreiding, als een middel om te genezen. Volgens Longo zijn er twee belangrijke facetten aan dergelijke genezing: het definiëren van, en helpen verbindingen te leggen tussen,  jezelf en anderen.

Als je ooit een gedicht hebt geschreven, weet je dat het schrijven van een gedicht dat eerste facet zeker kan bereiken. Elk gedicht dat ik heb geschreven, heeft me in elk geval een gevoel gegeven dat ik mezelf definieerde. Voor een patiënt met een psychische aandoening kan deze handeling van bijzonder belang zijn. Longo vroeg een patiënt eens hoe het voelde om een ​​gepubliceerde kopie van een gedicht dat hij had geschreven vast te houden. De man antwoordde eenvoudig: “Ik voel me eindelijk iemand.” Wat betreft de connectie met anderen, citeert Longo de dichter Stephen Dobyns, uit zijn boek Best Words, Best Order: Essays on Poetry, waarin Dobyns schreef: “Ik geloof dat een gedicht een venster is dat hangt tussen twee of meer mensen die anders wonen in verduisterde kamers. “Longo beschreef een workshop waarin op raadselachtige manier verbinding werd gemaakt: Vaak neem ik een zin uit een gedicht en herhaal het voor elk groepslid om hun gedachten mondeling in te vullen, voordat ze hun eigen gedicht schrijven.

Op een dag begon ik met zo’n zin: “Ik heb het recht.” Terwijl we in de woonkamer rondgingen, werden de meest ontroerende lijnen gesproken: ik heb het recht om midden in de nacht een kopje melk te krijgen; Ik heb het recht om te ademen; Ik heb het recht om mijn gitaar te spelen; Ik heb het recht om mijn haar te kammen, enzovoorts. Plots zei een jonge man die suïcidaal was: “Ik heb het recht om een ​​pistool te krijgen om mezelf neer te schieten.” Een vrouw, die heel stil in zichzelf had gezeten elke keer dat ze naar de groep kwam, wat niet vaak was, sprak zich uit. Zich tot hem wendend, zei zij zacht maar krachtig: “En ik heb het recht het van u af te nemen.” Op dat moment was de stilte verbluffend.

Longo spreekt ook een derde potentieel voordeel van het schrijven van poëzie: dat het schrijven van een gedicht kan helpen om de emoties over een complexe kwestie op te helderen. Vorm speelt hier een sleutelrol omdat het vereist dat je je gedachten in een structuur manipuleert – ik heb af en toe het gevoel dat ik bij het schrijven van een gedicht chaotische ideeën tot een soort stilte heb gedwongen. Longo noemt een radicale formele techniek: ‘een vak in het midden van de pagina tekenen en woorden beperken tot die ruimte. Emoties zullen op deze manier geen opschudding verwekken, maar worden beschermd in het kader dat natuurlijk is in de volgorde van de poëzie.’ Het is logisch dat poëzie aanzienlijke genezende effecten kan hebben en ik vraag me af of die effecten misschien wat dichters naar de kunst trekken. Ik weetdat er dichters zijn die serieus van mening zijn ​​dat als ze niet regelmatig zouden schrijven, ze gek zouden worden.

En er zijn beroemde voorbeelden – zoals Plath – van degenen die worstelden met hun demonen op de pagina. In sommige gevallen, zou men kunnen beweren, heeft poëzie het erger gemaakt. Experts benadrukken dat poëzie een hulpmiddel is dat, op een verkeerde manier gebruikt, een patiënt pijn kan doen in plaats van genezen. Maar velen denken dat het een aanzienlijk potentieel heeft. In een Time Magazine-artikel over poëzietherapie gaf Yale-psychiater Albert Rothenberg aan dat ‘poëzie op zichzelf niet geneest’, maar hij merkte het voordeel op van de unieke focus op verbalisatie, die volgens hem ‘de levensader van psychotherapie’ is.

.

Het gedicht dat wordt aangehaald in de tweede alinea van dit artikel is ‘The waking’ van Theodere Roetkhe (1908 – 1963). Dit is het titelgedicht in de villanelle vorm uit zijn bundel ‘The waking’ waarvoor hij in 1953 de Pulitzerprijs kreeg.

.

The waking

.

I wake to sleep, and take my waking slow.
I feel my fate in what I cannot fear.
I learn by going where I have to go.
.
We think by feeling. What is there to know?
I hear my being dance from ear to ear.
I wake to sleep, and take my waking slow.
.
Of those so close beside me, which are you?
God bless the Ground! I shall walk softly there,
And learn by going where I have to go.
.
Light takes the Tree; but who can tell us how?
The lowly worm climbs up a winding stair;
I wake to sleep, and take my waking slow.
.
Great Nature has another thing to do
To you and me; so take the lively air,
And, lovely, learn by going where to go.
.
This shaking keeps me steady. I should know.
What falls away is always. And is near.
I wake to sleep, and take my waking slow.
I learn by going where I have to go.

.

Dit delen:

  • Delen op X (Opent in een nieuw venster) X
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
Vind-ik-leuk Aan het laden...

Geplaatst in Dichtbundels, Favoriete dichters, Over Poëzie, websites over poëzie

5 reacties

Tags: 1953, Albert Rothenberg, Amerikaans dichter, Best words Best order, dichtbundel, dichter, dichters, Emily Dickinson, Essays on Poetry, gedichtenbundel, genezing, hoffpost.com, John Lundberg, methoden, patiënten, Perie J. Longo, poëzie, poëziebundel, poëzietherapie, poem, poems, poet, poetry, poetrybook, poetrytherapy, psychiater, Psychiatric Centres Information Network, Pulitzer-prijs, Sylvia Plath, The Waking, Theodere Roetkhe, therapeia, therapy, verpleegkunde, versvorm, villanelle

Nothing But Thieves

14 okt

Geplaatst door woutervanheiningen

Die ene zin

.
Gedichten en liedjes kunnen je soms op een verkeerd been zetten. Zo kan in een gedicht of een liedtekst soms één zin het verschil maken tussen waarover je denkt dat het gaat en waarover het werkelijk gaat. In het nummer ‘Afterlife’ van de Engelse band Nothing But Thieves is dit het geval. Ik beluister de cd ‘Broken Machine’ uit 2017 al een tijdje en ik was steeds in de veronderstelling dat de zin  ’It was only ever you’ ging over die ene liefde in het leven van de zanger. Toen ik de liedtekst echter las bleek het te gaan om die ene grote liefde die hij juist nooit had gehad. En de zin ‘O God, I don’t think I could do two’ verwees naar het feit dat hij niet nog een leven aan kon, wetende dat zij niet de van hem zou zijn.
Daarbij is het een prachtig nummer dus reden genoeg om hem met jullie te delen.
.
Afterlife
.
Oh, what a terrible thought
‘Cause I’ve lived without you once before
We don’t, we don’t have to do this again
Please don’t, please don’t make me start this again
.
And oh my love
Your beauty will consume me in the end
.
It was only ever you
It was only ever you
My baby, it feels like a lifetime
Oh God, I don’t think I could do two
.
Afterlife
You can tell your God he can keep his salvation
And if you like, the angels can fly into the sun
We don’t, we don’t have to do this again
Please don’t, please don’t make me start this again
.
It was only ever you
It was only ever you
My baby, it feels like a lifetime
Oh God, I don’t think I could do two
.
My soul…
.
.

Dit delen:

  • Delen op X (Opent in een nieuw venster) X
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
Vind-ik-leuk Aan het laden...

Geplaatst in Liefdespoëzie, Muziek, Poëzie in songteksten, Youtube

Een reactie plaatsen

Tags: 2017, Afterlife, Broken Machine, CD, dichter, een zin, Engeland, Engelse band, gedicht, gedichten, It was only ever you, liedtekst, Liefdeslied, muziek, muzikanten, Nothing But Thieves, poëzie, Poëzie in songteksten, poetic songs, poetic verses, poetry, poetry in lyrics, songs, tekstdichter, Youtube

Anti-stress poëzie

1 okt

Geplaatst door woutervanheiningen

Deborah Alma

.

Ik kende het begrip Bibliotherapie in algemene zin; een therapie waarbij gebruikgemaakt wordt van geschreven teksten zoals zelfhulpboeken, handleidingen, romans en prentenboeken om mensen van alle leeftijden te helpen met hun psychische en fysieke problemen. Al bij de oude Grieken was het bekend dat literatuur zowel psychologisch als spiritueel belangrijk was, en zij plaatsten boven hun bibliotheken dan ook een bord met het opschrift “Plaats ter genezing van de ziel“. Bij bibliotherapie kiest men lectuur uit als therapeutisch hulpmiddel bij medische en psychiatrische behandeling. Dit gerichte lezen als begeleiding bij de oplossing van persoonlijke problemen wordt bijvoorbeeld ook aangewend in ziekenhuizen. (bron”Wikipedia).

Dat poëzie in dit rijtje ook thuis hoort daar getuigt het boek van Sarah waarover ik gisteren schreef van; poëzie om een traumatische ervaring mee te verwerken. In Engeland vond ik een dichtbundel uit 2015 over dit onderwerp met de veelzeggende titel ‘The Emergency Poet’ An Anti-Stress Poetry Anthology.

‘The Emergency Poet’ werd samengesteld door dichter en schrijver Deborah Alma. In haar voorwoord schrijft ze dat ze een oude ambulance kocht uit 1970 en daarmee naar ziekenhuizen, tehuizen, evenementen, bibliotheken, scholen en festival reisde voor poëzie therapie en vriendelijke conversatie. De mensen die ze daar trof waren vaak op zoek naar raad en een emotionele oppepper. Deborah alma hielp ze met het vinden gedichten om de geest op te vrolijken, te troosten en te helpen omgaan met alle druk van de moderne tijd.

De bundel is opgedeeld in verschillende hoofdstukken met thema’s als ‘Voor dagen wanneer de wereld even te veel voor je is’, Pluk de dag’, ‘Liefde’, Óuder worden’, ‘Hoop’, ‘Over verdriet’ en ‘Moed en Inspiratie’. Alle gedichten in dit boek zijn door haar uitgetest en in de praktijk gebracht en hun nut is bewezen. Tijd voor een Nederlandse hertaling of editie met gedichten van Nederlandstalige dichters.

De meeste gedichten in deze bundel zijn van Engelse of Engelstalige dichters maar er staat ook (vertaalde) poëzie in van onder andere Miroslav Holub, Fernando Pessoa, Thich Nhat Hanh en  Rainer Maria Rilke. Een aantal van de opgenomen gedichten is heel bekend en zelfs beroemd maar vele zijn ( voor mij) onbekend.  Zoals bijvoorbeeld het gedicht ‘Getting Older’ van Elaine Feinstein (1930 – 2019) een Engels dichter met grote affiniteit voor de Russische dichters van de vorige en deze eeuw. Dit gedicht verscheen oorspronkelijk in de bundel ‘Collected poems and translations’ uit 2002.

.

Getting Older

.

The first surprise: I like it.

Whatever happens now, some things

that used to terrify have not:

.

I didn’t die young, for instance. or lose

my only love. My three children

never had to run away from anyone.

.

Don’t tell me this gratitude is complacent.

We all approach the edge of the same blackness

which for me is silent.

.

Knowing as much sharpens

my delight in january freesia,

hot coffee, winter sunlight. So we say

.

as we lie close on some gentle occasion:

every day won from such

darkness is a celebration.

.

Dit delen:

  • Delen op X (Opent in een nieuw venster) X
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
Vind-ik-leuk Aan het laden...

Geplaatst in Bibliotheken, Dichtbundels, Dichter in verzet, Favoriete dichters, Gedichten in thema's

6 reacties

Tags: 1930, 2002, 2015, 2019, als de wereld je teveel wordt, Anti-Stress Poetry anthology, bekend, beroemd, bibliotheken, Bibliotherapie, Collected poems and translations, Deborah Alma, dichtbundel, dichter, druk van de moderne tijd, Elaine Feinstein, Emergency Poet, Engeland, Engelse dichters, Engelstalige dichters, evenementen, Fernando Pessoa, festivals, fysieke problemen, gedicht, gedichten, gedichtenbundel, Getting Older, handleidingen, Hoop, inspiratie, liefde, literatuur, Miroslav Holub, moed, Nederlandse editie, onbekend, opvrolijken, oude ambulance, Oude grieken, ouder worden, Plaats ter genezing van de ziel, pluk de dag, poëzie, poëziebundel, poem, poems, poet, poetry, prentenboeken, psychsiche problemen, Rainer Maria Rilke, romans, Russische dichters, Sarah, scholen, tehuizen, therapie, Thich Nhat Hanh, traumatische ervaringen, troost, verdriet, vriendelijke conversatie, zelfhulpboeken, ziekenhuizen

Gedicht voor platenspelers

14 sep

Geplaatst door woutervanheiningen

John Wieners

.

Dichter John Wieners (1934 – 2002) werd geboren in Boston en was Beat-dichter en lid van de San Francisco Renaissance. Wieners was ook een anti-oorlogs- en homorechtenactivist. Zijn poëzie combineert openhartige verhalen van seksuele en drugsgerelateerde experimenten met door jazz beïnvloede improvisatie en plaatst beide in een lyrische structuur.In een interview met zijn redacteur zei  Wieners over zijn werk: “Ik probeer het meest gênante wat ik kan bedenken te schrijven.” Uit zijn bundel ‘Selected Poems 1958 – 1984’ uit 1986 het gedicht ‘A Poem for Record Players’.

.

A Poem for Record Players

.

The scene changes
Five hours later and
I come into a room
where a clock ticks.
I find a pillow to
muffle the sounds I make.
I am engaged in taking away
from God his sound.
The pigeons somewhere
above me, the cough
a man makes down the hall,
the flap of wings
below me, the squeak
of sparrows in the alley.
The scratches I itch
on my scalp, the landing
of birds under the bay
window out my window.
All dull details
I can only describe to you,
but which are here and
I hear and shall never
give up again, shall carry
with me over the streets
of this seacoast city,
forever; oh clack your
metal wings, god, you are
mine now in the morning.
I have you by the ears
in the exhaust pipes of
a thousand cars gunning
their motors turning over
all over town.
 .

Dit delen:

  • Delen op X (Opent in een nieuw venster) X
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
Vind-ik-leuk Aan het laden...

Geplaatst in Dichtbundels, Dichter in verzet, Favoriete dichters

Een reactie plaatsen

Tags: 1934, 1986, 2002, A Poem for Record Players, Amerikaans dichter, anti-oorlog, beat dichter, Beat poet, Boston, dichtbundel, dichter, druggerelateerde experimenten, gênante, gedicht, gedichten, gedichtenbundel, homorechtenactivist, improvisatie, jazz, John Wieners, lyrische structuur, openhartige verhalen, poëzie, poëziebundel, poem, poems, poet, poetry, San Francisco Renaissance, seksuele, Selected Poems 1958 - 1984, verenigde staten, VS

101 gedichten tegen de oorlog

30 aug

Geplaatst door woutervanheiningen

William Stafford

.

In 2003 verscheen bij uitgeverij Faber & Faber de bundel ‘101 Poems against war’. Toen ik dit bundeltje kocht moest ik meteen denken aan een gelijksoortige bundel in het Nederlands ‘War on war’ Gedichten geen bommen, ook uit 2003 van uitgeverij Sub | De Papieren Tijger.

In ‘101 Poems against war’ staan gedichten van de grote namen uit de Engelstalige poëzie,van Yeats tot Dickinson, Stevie Smith en Wilfred Owen maar ook Engelse gedichten van Miroslav Hulob, Berthold Brecht en zelfs Martin Niemöller.

Ik bleef bij het lezen vooral hangen bij het gedicht ‘At the bomb testing site’ van William Stafford. Niet zozeer door het gedicht zelf maar meer door de reden dat dit gedicht in deze bundel was opgenomen. Dit gedicht gaat niet over de oorlog maar over het zwaarste en meest vernietigende wapen dat er ooit is uitgevonden, de atoombom. In die zin is dit gedicht een waarschuwing tegen de oorlog waarin dit wapen gebruikt zou kunnen worden.

In de tijd dat dit gedicht geschreven werd, het komt uit de bundel ‘Stories that could be true’ uit 1960, was het een heel denkbaar idee dat de atoombom op enig moment in gezet zou gaan worden. Dat gegeven maakt het voor mij nog meer een bijzonder gedicht.

.

At the bomb testing site

.

At noon in the desert a panting lizard

waited for history. It’s elbow tense,

watching the curve of a particular road

as if something might happen.

.

It was looking for something farther off

than people could see, an important scene

acted in stone for little selves

at the flute end of consequences.

.

There was just a continent without much on it

under a sky that never cared less.

Ready for a change, the elbows waited.

The hands gripped hard on the desert.

.

 

Dit delen:

  • Delen op X (Opent in een nieuw venster) X
  • Share op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
Vind-ik-leuk Aan het laden...

Geplaatst in Dichtbundels, Dichter in verzet, Favoriete dichters, Gedichten in thema's

2 reacties

Tags: 101 gedichten tegen de oorlog, 101 poems against war, 1960, 2003, At the bomb testing site, Bertold Brecht, dichtbundel, dichter, Dickinson, Engels dichter, Faber & faber, gedicht, gedichten, gedichten geen bommen, gedichtenbundel, Martin Niemöller, Miroslav Holub, poëzie, poëziebundel, poem, poems, poet, poetry, Stevie Smith, Stories that could be true, Sub | Papieren Tijger, War on war, Wilfred Owen, William Stafford, Yeats

← Oudere berichten
Nieuwere berichten →
  • MUGZINE

  • Follow ZICHTBAAR ALLEEN on WordPress.com
  • MUGBOOKS

  • Meest recente berichten

    • En de winnaar is..
    • Poëzieweek 2026, de laatste dag
    • Mijn vader
    • Diana Ozon en de Digitale Stad
    • Brief
  • Categorieën

    • (bijna) vergeten dichters
    • Alkmaar Anders
    • Award
    • Bibliotheken
    • concrete poëzie
    • Dichtbundels
    • Dichter bij de dood
    • Dichter in verzet
    • Dichter op verzoek
    • dichter van de maand
    • dichters over dichters
    • Dichterswebsites
    • Dubbel-gedicht
    • Duitse dichters
    • Ebooks
    • Erotische poëzie
    • Favoriete dichters
    • Film gebaseerd op poëzie
    • Franse dichters
    • Gedichten
    • Gedichten in de openbare ruimte
    • Gedichten in het Pools
    • Gedichten in thema's
    • Gedichten in vreemde vormen
    • Gedichten op vreemde plekken
    • Gedichten van voor 2008
    • Gedichtendag
    • Geen categorie
    • Ierse dichtersweek
    • Japanse poëzie
    • Je hebt me gemaakt met je kus
    • jeugdpoëzie
    • jonge dichters
    • klimaatdichters
    • Liefdespoëzie
    • light verse
    • Literaire kunst
    • Literaire wandelingen
    • luule
    • Meander
    • MUG books
    • MUGzine
    • Muziek
    • Muziek in poëzie
    • Nieuws
    • Ongehoord!
    • Over Poëzie
    • Poëzie en AI
    • Poëzie en Dans
    • Poëzie en Film
    • Poëzie en Kunst
    • Poëzie evenementen
    • Poëzie in dialect
    • Poëzie in songteksten
    • Poëzie podcast
    • Poëziebus
    • Poëziepodia
    • poëzietijdschrift
    • Poëziewedstrijd
    • Poëziewedstrijden
    • Poëzieweek
    • Poëzine
    • Poolse dichters
    • Publicatieproces
    • Publicaties
    • readymades
    • Recensies
    • Russische poëzie
    • slam poëzie
    • Social media
    • spoken word
    • stadsdichter
    • Statistiek
    • Tachtigers
    • Uit mijn boekenkast
    • Uitgeverij
    • Vakantie poëzie
    • Verkoop bundels
    • Versvormen
    • vijftigers
    • Vlaamse dichters
    • Voordrachten
    • websites over poëzie
    • Winterpijn
    • XX-XY
    • Youtube
    • Zestigers
    • Zichtbaar alleen
    • Zoals de wind in maart graven beroert
  • Archief

    • februari 2026
    • januari 2026
    • december 2025
    • november 2025
    • oktober 2025
    • september 2025
    • augustus 2025
    • juli 2025
    • juni 2025
    • mei 2025
    • april 2025
    • maart 2025
    • februari 2025
    • januari 2025
    • december 2024
    • november 2024
    • oktober 2024
    • september 2024
    • augustus 2024
    • juli 2024
    • juni 2024
    • mei 2024
    • april 2024
    • maart 2024
    • februari 2024
    • januari 2024
    • december 2023
    • november 2023
    • oktober 2023
    • september 2023
    • augustus 2023
    • juli 2023
    • juni 2023
    • mei 2023
    • april 2023
    • maart 2023
    • februari 2023
    • januari 2023
    • december 2022
    • november 2022
    • oktober 2022
    • september 2022
    • augustus 2022
    • juli 2022
    • juni 2022
    • mei 2022
    • april 2022
    • maart 2022
    • februari 2022
    • januari 2022
    • december 2021
    • november 2021
    • oktober 2021
    • september 2021
    • augustus 2021
    • juli 2021
    • juni 2021
    • mei 2021
    • april 2021
    • maart 2021
    • februari 2021
    • januari 2021
    • december 2020
    • november 2020
    • oktober 2020
    • september 2020
    • augustus 2020
    • juli 2020
    • juni 2020
    • mei 2020
    • april 2020
    • maart 2020
    • februari 2020
    • januari 2020
    • december 2019
    • november 2019
    • oktober 2019
    • september 2019
    • augustus 2019
    • juli 2019
    • juni 2019
    • mei 2019
    • april 2019
    • maart 2019
    • februari 2019
    • januari 2019
    • december 2018
    • november 2018
    • oktober 2018
    • september 2018
    • augustus 2018
    • juli 2018
    • juni 2018
    • mei 2018
    • april 2018
    • maart 2018
    • februari 2018
    • januari 2018
    • december 2017
    • november 2017
    • oktober 2017
    • september 2017
    • augustus 2017
    • juli 2017
    • juni 2017
    • mei 2017
    • april 2017
    • maart 2017
    • februari 2017
    • januari 2017
    • december 2016
    • november 2016
    • oktober 2016
    • september 2016
    • augustus 2016
    • juli 2016
    • juni 2016
    • mei 2016
    • april 2016
    • maart 2016
    • februari 2016
    • januari 2016
    • december 2015
    • november 2015
    • oktober 2015
    • september 2015
    • augustus 2015
    • juli 2015
    • juni 2015
    • mei 2015
    • april 2015
    • maart 2015
    • februari 2015
    • januari 2015
    • december 2014
    • november 2014
    • oktober 2014
    • september 2014
    • augustus 2014
    • juli 2014
    • juni 2014
    • mei 2014
    • april 2014
    • maart 2014
    • februari 2014
    • januari 2014
    • december 2013
    • november 2013
    • oktober 2013
    • september 2013
    • augustus 2013
    • juli 2013
    • juni 2013
    • mei 2013
    • april 2013
    • maart 2013
    • februari 2013
    • januari 2013
    • december 2012
    • november 2012
    • oktober 2012
    • september 2012
    • augustus 2012
    • juli 2012
    • juni 2012
    • mei 2012
    • april 2012
    • maart 2012
    • februari 2012
    • januari 2012
    • december 2011
    • november 2011
    • oktober 2011
    • september 2011
    • augustus 2011
    • juli 2011
    • juni 2011
    • mei 2011
    • april 2011
    • maart 2011
    • februari 2011
    • januari 2011
    • december 2010
    • november 2010
    • oktober 2010
    • september 2010
    • augustus 2010
    • juli 2010
    • juni 2010
    • mei 2010
    • april 2010
    • maart 2010
    • februari 2010
    • januari 2010
    • december 2009
    • november 2009
    • oktober 2009
    • september 2009
    • augustus 2009
    • juli 2009
    • juni 2009
    • mei 2009
    • april 2009
    • maart 2009
    • februari 2009
    • januari 2009
    • december 2008
    • november 2008
    • oktober 2008
    • september 2008
    • augustus 2008
    • juli 2008
    • juni 2008
    • mei 2008
    • april 2008
    • maart 2008
    • februari 2008
    • januari 2008
    • december 2007
    • november 2007
    • oktober 2007
  • Meta

    • Account maken
    • Inloggen
    • Berichten feed
    • Reacties feed
    • WordPress.com
  • Ik neem deel aan:

  • Ik neem deel aan:

    BlogSociety
  • Zichtbaar alleen

    • RSS - Berichten
    • RSS - Reacties
  • Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

    Voeg je bij 500 andere abonnees
  • Twitter Updates

    Tweets van wvanheiningen
  • 1970 1987 1994 1997 1998 2000 2001 2002 2003 2004 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 Amsterdam België Bibliotheek Bloemlezing bundel debuut debuutbundel Den Haag dichtbundel dichter dichters dichter van de maand dood essayist favoriete dichter gedicht gedichten gedichtenbundel gedichten op vreemde plekken kunstenaar liefde Liefdesgedicht liefdespoëzie MUGzine muziek ongehoord! poem poems poet poetry poëzie poëziebundel recensie Rotterdam schrijver stadsdichter vakantie vakantiepoëzie vertaler Vertaling verzamelbundel Verzamelde gedichten Vlaams dichter Vlaanderen voordracht website Wouter van Heiningen zondag
  • (bijna) vergeten dichters Bibliotheken Dichtbundels Dichter in verzet dichter van de maand Favoriete dichters Gedichten Gedichten in de openbare ruimte Gedichten in thema's Gedichten in vreemde vormen Gedichten op vreemde plekken Geen categorie jonge dichters Liefdespoëzie Literaire kunst MUGzine Muziek Nieuws Ongehoord! Over Poëzie Poëzie en Kunst Poëzie evenementen Poëziepodia poëzietijdschrift Poëziewedstrijd Uit mijn boekenkast Vakantie poëzie Vlaamse dichters Voordrachten websites over poëzie
  • Blog statistieken

    • 1.910.715 hits

Blog op WordPress.com.

  • Abonneren Geabonneerd
    • ZICHTBAAR ALLEEN
    • Voeg je bij 500 andere abonnees
    • Heb je al een WordPress.com-account? Nu inloggen.
    • ZICHTBAAR ALLEEN
    • Abonneren Geabonneerd
    • Aanmelden
    • Inloggen
    • Deze inhoud rapporteren
    • Site in de Reader weergeven
    • Beheer abonnementen
    • Deze balk inklappen
 

Reacties laden....
 

    %d